Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "at the crossroads" на русский

Посмотреть также: at the crossroads of
Искать at the crossroads в: Синонимы
на перепутье
на распутье
на перекрестке
на перекрестках дорог

Предложения

172
Spotted - Chuck Bass standing at the crossroads.
Замечено: Чак Басс оказался на перепутье.
When Audry's closed down, put me at the crossroads.
Когда "У Одри" закрыли, я была на перепутье.
Right now the Department of Public Information finds itself at the crossroads.
Сегодня Департамент общественной информации находится на распутье.
Africa, in particular sub-Saharan Africa, stands at the crossroads once more.
Африка, и в особенности Африка южнее Сахары, вновь оказалась на распутье.
You're at the crossroads, d'Artagnan.
Вы стоите на перекрестке, д'Артаньян.
You know, in Haitian voodoo, Papa Legba is the gatekeeper at the crossroads between life and death.
Знаешь, на гаитянском вуду Папа Легба это сторож на перекрестке между жизнью и смертью.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time.
Жди меня на перекрестке, чтобы не терять время.
We're at the crossroads now, Isaak.
Ты теперь на перекрестке, Исаак.
Donald Duck's at the crossroads with a machine gun.
Дональд Дак на перекрестке с пулеметом.
My country is at the crossroads between Christianity and Islam.
Моя страна расположена на перекрестке христианства и ислама.
The future of the intergovernmental forest policy deliberations and cooperation is now at the crossroads.
Будущая судьба межправительственных дискуссий по вопросам лесохозяйственной политики и межправительственного сотрудничества сейчас находится на перепутье.
We believe that we are at the crossroads in the peace process.
Считаем, однако, что находимся на перепутье мирного процесса.
Special procedures of the United Nations at the crossroads: paper submitted by Vitit Muntarbhorn, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights
Специальные процедуры Организации Объединенных Наций на перепутье: документ, представленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека Вититом Мунтарбхорном
Africa stands at the crossroads between peace and national rebirth, on the one hand, and a return to armed conflict, on the other.
Африка стоит на перепутье между миром и национальным возрождением, с одной стороны, и возвращением к вооруженным конфликтам, с другой.
In a historical sense, Montenegro developed at the crossroads between the two worlds, on the periphery and under the influence of great empires and states.
В историческом смысле Черногория развивалась на перекрестке двух миров, находясь на периферии и испытывая на себе влияние великих империй и государств.
In order to raise awareness and promote public-private partnerships, UN.GIFT and Bahrain held a conference entitled "Human trafficking at the crossroads", involving a wide range of stakeholders.
С целью повышения осведомленности и содействия государственно-частному партнерству ГИБТЛ ООН и Бахрейн провели конференцию на тему "Торговля людьми: на перекрестке" с участием большого числа заинтересованных сторон.
Mr. Birouk (Algeria) associated his delegation with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. The operational activities for development of the United Nations system were at the crossroads.
Г-н БИРУК (Алжир), поддержавший заявление Индонезии, сделанное от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций в целях развития находится на перепутье.
As noted by Mr. Robert Serry, the United Nations Special Coordinator, at the Council's last consultations, the Middle East peace process is now at the crossroads.
Как отметил Специальный координатор Организации Объединенных Наций г-н Роберт Серри в рамках последних консультаций в Совете, ближневосточный мирный процесс находится на перепутье.
Mr. SHAMBOS (Cyprus): The world community finds itself at the crossroads between peaceful coexistence and development, on the one hand, and relapse into ethnic strife and political fragmentation, on the other.
Г-н ШАМБОС (Кипр) (говорит по-английски): Международное сообщество оказалось на перекрестке между мирным сосуществованием и развитием, с одной стороны, и падением в пучину этнической вражды и политической раздробленности, с другой.
You know whole "sell your soul at the crossroads" thing?
Знаешь, это целая... это целая "продайте душу на перекрестке" штука?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo