Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "at the forefront of" на русский

на переднем крае
на переднем плане
на передний край
на переднем фронте
в авангарде в центре внимания
в первых рядах тех
во главе
в первую очередь
на передовом рубеже
на первый план
во главу угла
на передний план
на передовых рубежах
играть ведущую роль

Предложения

Local governments are at the forefront of water and sanitation services.
Местные органы власти находятся на переднем крае обеспечения услуг в области водоснабжения и санитарии.
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels.
Действительно, поразительно то, что такой крошечный остров, как Ямайка, может оставаться на переднем крае атлетики на всех уровнях.
The Saharan provinces were at the forefront of that regional initiative.
Сахарские провинции находятся на переднем плане этой региональной инициативы.
United Nations agencies are at the forefront of providing assistance to those in need in the region.
Учреждения Организации Объединенных Наций находятся на переднем крае, оказывая помощь в регионе тем, кто нуждается в ней.
The Asia-Pacific region, with its great diversity, is at the forefront of global economic growth.
Азиатско-Тихоокеанский регион, который отличается огромным многообразием, находится на переднем крае мирового экономического роста.
In the years approaching 2015, young people have been at the forefront of social movements and have led dialogues on global development.
В преддверии 2015 года молодежь находится на переднем крае социальных движений и возглавляет диалог по вопросам глобального развития.
Puntland is at the forefront of the war against piracy.
ЗЗ. Пунтленд находится на переднем крае борьбы с пиратством.
UNIDIR has been at the forefront of small arms research since the early 1990s.
ЮНИДИР находится на переднем крае исследований в области стрелкового оружия с начала 1990х годов.
Thailand places people at the forefront of its development efforts.
Таиланд ставит народ своей страны во главу угла своих усилий в области развития.
They are in fact at the forefront of change.
По сути дела, они находятся на переднем крае процесса изменений.
Women are at the forefront of political campaigns as both voters and candidates.
Женщины находятся в авангарде политической борьбы, выступая в качестве как избирателей, так и кандидатов на выборах.
International law must be at the forefront of any discussion of traditional knowledge.
Международное право должно находиться в центре любого обсуждения вопроса традиционных знаний.
That unique and unfortunate history has put our country at the forefront of the fight against terrorism.
Эта уникальная и трагическая история заставила нашу страну встать в авангарде борьбы с терроризмом.
India is at the forefront of global efforts to develop such a vaccine.
Индия находится в авангарде международных усилий по разработке такой вакцины.
ICSW member organisations work at the forefront of social welfare and social development.
Организации-члены МССО проводят работу на переднем плане создания систем социальной защиты и обеспечения социального развития.
For this reason, UNICEF places accountability and transparency at the forefront of its programme interventions, partnerships and operations.
В этой связи ЮНИСЕФ придает первостепенное значение подотчетности и прозрачности при осуществлении своей программной деятельности, партнерской работы и конкретных мероприятий.
Gender equality in human settlements development is at the forefront of the agenda for sustainable urbanization.
Гендерное равенство в процессе развития населенных пунктов занимает центральное место в повестке дня для устойчивой урбанизации.
UNIDO had been at the forefront of United Nations system-wide coherence from the outset.
ЮНИДО была в первых рядах борьбы за слаженность работы Организации Объединенных Наций.
Serious gaps in seizure data often arise precisely in those regions that are at the forefront of the latest developments.
Серьезные пробелы в данных об изъятиях, как правило, возникают именно в тех регионах, которые оказываются в центре происходящих событий.
His country had placed the development of human capital at the forefront of government policy.
В основу государственной политики его страны заложен курс на развитие человеческого потенциала.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1309. Точных совпадений: 1309. Затраченное время: 233 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo