Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "at the price of" на русский

Искать at the price of в: Синонимы
ценой
по цене
на цену
в ущерб
But European priorities have to be the primary concern in this crisis - even at the price of losing office.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности.
If the euro survives, it will come at the price of high unemployment and enormous suffering, especially in the crisis countries.
Если евро и выживет, то это будет достигнуто ценой высокой безработицы и огромных страданий, особенно в кризисных странах.
SMS-request sent to 7575 or 650 are at the price of standard SMS of the tariff package that is valid for that moment.
SMS-запрос отправленный на 7575 или 650 тарифицируется по цене стандартного SMS в тарифном плане, используемом на тот момент.
Greece was offered two stark choices: Leave the eurozone without financing, or remain and receive support at the price of further austerity.
Греции были предложены два категоричных выбора: Покинуть еврозону без финансирования или остаться и получить поддержку, по цене дальнейших мер жесткой экономии.
The Medicis make their fortune from this vice at the price of Florence's eternal shame.
Медичи создают свою судьбу из этого порока ценой вечного позора Флоренции.
The most inhuman means of achieving its objective was chosen - annexing South Ossetia at the price of annihilating a whole people.
Был выбран самый бесчеловечный способ добиться своей цели - присоединить Южную Осетию ценой уничтожения целого народа.
Any financial profit from this trade is realized at the price of human misery.
Любая финансовая выгода от этой торговли достигается ценой страданий людей.
Freedom is not free: it comes at the price of respect, trust and equality.
Свобода не свободна от обязательств: она оплачивается ценой уважения, веры и равенства.
They are thus safe from police threats, but at the price of silence and the repression of their identity.
Таким образом, они защищают себя от полицейской угрозы ценой молчания и забвения своей самобытности.
As a result of consultations, at the price of serious compromises on the draft, the consent of the Armenian side was received.
Благодаря проведенным консультациям, ценой серьезных компромиссов в отношении проекта было получено согласие армянской стороны.
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле.
We must recognize that the chasm that has been created at the price of so much blood and tears will be difficult to bridge, not to speak of the effect that this destructive example could have eventually in other lands throughout the world that are ethnically mixed.
Мы должны признать, что пропасть, созданную ценой пролитой крови и слез, будет трудно преодолеть, не говоря уже о возможных разрушительных последствиях этого примера для других этнически неоднородных районов мира.
This has come at the price of an immense sacrifice in terms both of human life and of resources that should be devoted to promoting the collective well-being of our societies.
Это было достигнуто ценой неимоверных потерь, как людских, так и потерь ресурсов, которые следовало бы направить на цели содействия общему благосостоянию наших обществ.
Therefore, the injunction was construed in a way that left room for a strike but not at the price of leaving the public with no water.
В этой связи судебный запрет был сформулирован таким образом, чтобы сохранить возможности для проведения забастовки, однако не ценой прекращения водоснабжения населения.
Millions of Cuban women and men will continue to defend, at the price of our own lives, the sacred victories of the Cuban revolution: freedom, dignity, social justice and the sovereignty we fully enjoy.
Миллионы кубинских женщин и мужчин будут продолжать защищать ценой собственной жизни священные завоевания кубинской революции: свободу, достоинство, социальную справедливость и суверенитет, которыми мы обладаем в полной мере.
A show of devastating force, with limited Israeli casualties at the price of an unlimited number of Palestinian civilian casualties, is no longer internationally sustainable.
Демонстрация разрушительной силы, когда малочисленные жертвы среди израильтян обходятся по цене бесконечного числа жертв среди палестинского гражданского населения, больше не является жизнеспособной на международной арене.
It would be desirable to develop specific international regimes for certain categories of hazardous activities, but not at the price of forgoing the adoption of general rules applicable to all cases.
Было бы желательно разработать конкретные международные режимы для некоторых категорий опасной деятельности, но не ценой отказа от принятия общих норм, применимых во всех случаях.
They relinquish their hold only at the price of terrible suffering, only after exposing their victims to the risk of AIDS and other infectious diseases.
Освободиться же от их хватки жертвам удается только ценой ужасных мук, только подвергнувшись опасности заразиться СПИДом и другими инфекционными заболеваниями.
Although the results to date are encouraging, they have been achieved at the price of indescribable efforts which could usefully have been obviated by the issuance of temporary documents by the United Nations.
Хотя полученные к настоящему времени результаты являются обнадеживающими, они были достигнуты ценой невероятных усилий, причем эта проблема могла бы быть решена за счет выдачи им Организацией Объединенных Наций временных документов.
Another example from the region was a pilot project in India for Clean Development Mechanism (CDM)-based lighting project for households, where 400 million incandescent bulbs would be replaced with compact fluorescent bulbs at the price of incandescent bulbs.
Другим из существующих в регионе примеров является осуществляемый для домохозяйств в Индии экспериментальный проект по освещению, который основывается на механизме чистого развития (МЧР) и предусматривает замену 400 млн. ламп накаливания компактными люминесцентными лампами по цене первых.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 97. Точных совпадений: 97. Затраченное время: 176 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo