Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "authorization" на русский

Искать authorization в: Oпределение Синонимы

Предложения

560
330
114
94
They talk endlessly, and they need authorization from London.
Они очень много говорят, им все время требуется разрешение из Лондона...
They were also granted a six-month temporary authorization to work.
До этого они получают временное разрешение на работу сроком на 6 месяцев.
These no-fly zones were imposed unilaterally and without any authorization.
Эти запретные для полетов зоны были введены в одностороннем порядке и без какой-либо санкции.
The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention.
Комитет приветствует новое законодательство, требующее санкции судьи на заключение под стражу до суда.
Another new mechanism grants authorization for convoys at United Nations warehouses.
В соответствии с другим новым механизмом предоставляется разрешение для автоколонн, направляющихся на склады Организации Объединенных Наций.
Well you do have authorization to kill me.
Что ж, у тебя есть разрешение... убить меня.
Each provision contains both a prohibition and an authorization.
Видно, что в них обоих содержатся одновременно как запрещение, так и разрешение.
Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions.
Такие меры контроля могут предусматривать требование о том, чтобы брокеры, прежде чем заниматься брокерскими операциями, зарегистрировались или получили письменное разрешение.
These techniques require administrative, not judicial, authorization and control.
Для использования таких средств и контроля за ним требуется административное, а не судебное разрешение.
Export from and transit through the national territory require previous authorization by the Ministry of Defence, upon consultation with the Ministry of Foreign Affairs.
Их экспорт и транзит через территорию страны требует предварительной санкции министерства обороны после консультаций с министерством иностранных дел.
According to German export laws, any export of arms requires authorization.
В соответствии с германскими законами об экспорте на экспорт оружия требуется разрешение.
A foreigner wishing to move to another canton needed to obtain a new authorization.
Иностранный гражданин, желающий переехать в другой кантон, должен получить новое разрешение.
However, the bill envisaged granting a person holding an authorization the right to change canton.
Однако закон предусматривает возможность предоставления лицу, имеющему разрешение, права на переезд в другой кантон.
Religious groups, non-governmental organizations and other private entities could also obtain State authorization to operate schools.
Религиозные группы, неправительственные организации и другие частные образования также могут получать разрешение государства открывать школы.
He would also like to know whether authorization was required to move residence from one place in the country to another.
Он хотел бы также знать, требуется ли разрешение для переезда из одного пункта страны в другой.
They must also issue authorization from the Department of Public Prosecutions for the burial.
Кроме того, захоронение жертв должно проводиться с санкции государственной прокуратуры.
No country should allow small arms and light weapons to be produced without proper State authorization.
Ни одна страна не должна допускать того, чтобы стрелковое оружие и легкие вооружения производились без надлежащего разрешения со стороны государства.
During the authorization public participation is guaranteed.
Участие общественности в процессе выдачи разрешений на строительство станций подкрепляется соответствующими гарантиями.
Thus, Centrafrican Airlines had no authorization to operate international or continental flights.
Таким образом, «Сентрэфрикэн эйрлайнз» не имеют разрешения на совершение международных или континентальных полетов.
Bilateral and transit traffic requires an authorization except in the case of Russian Federation.
Для осуществления двусторонних и транзитных перевозок необходимо получение разрешения, однако это требование не относится к Российской Федерации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6706. Точных совпадений: 6706. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo