Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "authorize" на русский

Искать authorize в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

While dismissals boards could authorize sackings, workers could seek redress before the ordinary courts.
Хотя советы по спорным увольнениям и могут санкционировать отстранение от работы, трудящиеся могут искать защиты в обычных судах.
The Preparatory Committee also decided to recommend that the General Assembly authorize it to extend its second session for up to five additional working days.
Подготовительный комитет постановил также рекомендовать Генеральной Ассамблее санкционировать продление его второй сессии на период до пяти дополнительных рабочих дней.
Finally, authorities may simply authorize the transaction without imposing conditions.
И наконец, органы власти могут просто разрешить сделку, не выдвигая никаких условий.
After all, the Secretariat may decide to authorize us to hold just two or three evening meetings.
Ведь в конце концов Секретариат может принять решение разрешить нам провести лишь два или три вечерних заседания.
The Assembly of States Parties may authorize the Registrar to establish trust funds, reserve and special accounts.
«Ассамблея государств-участников может уполномочить Секретаря учреждать целевые фонды, резервные и специальные счета.
A worker can authorize a trade union representative to represent his/her interests in these disputes.
Трудящиеся могут уполномочить профсоюз представлять их интересы в этих спорах.
Furthermore, the draft articles should have specified what organ or organs were empowered to authorize operations.
Кроме того, следовало бы уточнить, какие именно органы будут уполномочены санкционировать операции.
For that reason, it was recommended that the Sub-Commission authorize the preparation of a working paper on the matter.
Поэтому Подкомиссии было рекомендовано санкционировать подготовку рабочего документа по этому вопросу.
I therefore recommend to the Security Council that it authorize a transition to the third phase of MONUC deployment.
Поэтому я рекомендую Совету Безопасности уполномочить переход к третьему этапу развертывания МООНДРК.
Given the magnitude of the financing involved, the General Assembly may wish to authorize the preparation of complete design and construction documentation.
С учетом объема связанных с этим финансовых затрат Генеральная Ассамблея может пожелать санкционировать подготовку полной проектной и строительной документации.
He asked the Council to authorize those measures.
Он просил Совет санкционировать эти меры.
It also decides to authorize a meeting of Forum members in the three working days prior to its second session.
Он также постановляет разрешить провести совещание членов Форума в течение трех рабочих дней до начала его второй сессии.
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction.
Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное разбирательство.
The Minister for Justice may authorize the release of any prisoner prior to the completion of his or her sentence.
Министерство юстиции может разрешить освобождение любого заключенного до отбытия им своего приговора.
The Minister of Home Affairs may set aside a decision by an immigration tribunal to authorize the expulsion of a person from Namibia.
Министр внутренних дел может отменить решение иммиграционного суда санкционировать высылку лица из Намибии.
Mr. CAMARA supported Mr. Burns and suggested that the Committee should authorize the journalists to cover the entire meeting.
Г-н КАМАРА присоединяется к мнению г-на Бёрнса и предлагает Комитету разрешить журналистам провести запись всего заседания.
The first phase of the inspection should be carried out unless the Executive Council decides not to authorize it.
Первый этап инспекции должен проводиться в том случае, если Исполнительный совет не решит отказаться его санкционировать.
I accordingly recommend that the Security Council authorize the establishment of the Office for an initial period of six months.
Соответственно я рекомендую Совету Безопасности санкционировать учреждение Отделения на первоначальный период продолжительностью шесть месяцев.
The requested State may authorize them to carry out certain inquiries in its territory.
Это государство может разрешить им осуществлять некоторые виды следственных действий на своей территории.
The Security Council decided to authorize an increase of UNPF/UNPROFOR personnel by up to 12,500 additional troops (the rapid reaction force).
Совет Безопасности постановил санкционировать увеличение численности персонала МСООН/СООНО в пределах 12500 человек (силы быстрого реагирования).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2957. Точных совпадений: 2957. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo