Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "avoid" на русский

Посмотреть также: in order to avoid avoid duplication
Искать avoid в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities.
Это позволило бы избежать дискриминации в отношении тех государств, которые, подобно Аргентине, несут на себе более весомую финансовую ответственность.
Resolving conflicts informally would enhance efficiency and avoid unnecessary litigation.
Разрешение конфликтов неформальным путем позволит повысить эффективность и избежать ненужных судебных разбирательств.
Donors were encouraged to avoid insufficiently coordinated and overlapping assistance.
Донорам рекомендуется избегать оказания помощи в тех случаях, когда она недостаточно эффективно координируется, а проекты дублируют друг друга.
We should avoid spurious justifications for deliberate killing.
Мы должны избегать выдвижения надуманных доводов в оправдание актов преднамеренного убийства людей.
Non-governmental organizations need special training in communication skills and in policy formulation to perform effectively and avoid being manipulated.
Для того чтобы действовать эффективно и не допускать возможности манипулирования собой, неправительственные организации должны проходить специальную подготовку по овладению коммуникационными навыками и методами выработки политики.
Convoy routes should avoid insecure, congested and built-up areas whenever possible.
По мере возможности, такие автоколонны должны избегать ненадежных или перегруженных дорог или маршрутов, проходящих через застроенные районы.
Indeed, all feasible alternatives should be explored to avoid forced displacement altogether.
По сути, следует изучать все практически возможные альтернативы, с тем чтобы вообще избегать принудительного перемещения.
Delegations should avoid introducing new amendments at meetings convened to take decisions on proposals.
Следует избегать предоставления делегациями новых поправок на тех заседаниях, на которых они должны принимать решения по данным предложениям.
Both sides should avoid actions which would jeopardize that.
Обе стороны должны избегать действий, способных поставить под угрозу достижение этой цели.
They should also avoid causing damage to third States.
Следует также избегать нанесения ущерба третьим государствам в результате применения санкций.
The international community should avoid double standards and judge all countries equally.
Международному сообществу следует избегать применения двойных стандартов и в своих суждениях одинаково относится ко всем странам.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices.
Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
This would avoid problems of interpretation.
Это позволило бы избежать проблем, связанных с толкованием.
It is how much climate damage we can avoid.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать.
An equally important responsibility of the media was to avoid stereotyping.
Перед средствами массовой информации стоит еще одна, не менее важная задача - избегать создания стереотипов.
Agreement to avoid public statements which could escalate the conflict.
Договоренность избегать публичных заявлений, которые могли бы привести к эскалации конфликта.
They will accordingly avoid any international commitment, foremost among which is adherence to international disarmament treaties.
Соответственно, они смогут избежать каких бы то ни было международных обязательств, важнейшим из которых является присоединение к международным договорам в области разоружения.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities.
Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи.
Such information-sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication.
Такой обмен информацией и сотрудничество в значительной мере повышают уровень безопасности применительно ко всем участникам этой деятельности и помогают избежать ненужного дублирования.
To avoid such messages please use IBProvider Professional Edition.
Чтобы воспользоваться всеми возможностями IBProvider и избежать таких сообщений в будущем установите IBProvider Professional Edition.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24122. Точных совпадений: 24122. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo