Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "based on" на русский

Посмотреть также: be based on
Искать based on в: Синонимы

Предложения

Any conviction based on such evidence was declared null and void.
Любой обвинительный приговор, вынесенный на основе таких показаний, является ничтожным и не имеющим юридической силы.
The Department has initiated remedial action based on the OIOS recommendations.
На основе рекомендаций УСВН Департамент операций по поддержанию мира принял дополнительные меры по исправлению положения.
Projected requirements based on mission experience.
Прогнозируемые потребности исходя из расходов Миссии за прошлый период.
Provision for common staff costs was based on standard costs prorated for the reporting period.
Ассигнования по статье «Общие расходы по персоналу» были выделены исходя из стандартных расценок, скорректированных на продолжительность отчетного периода.
Downward adjustment based on past spending experience.
Корректив в сторону понижения с учетом фактического уровня расходов в прошлом.
Update based on best available data regarding generation, import/export and treatment. Including nuclear waste.
Просьба привести обновленную информацию, составленную на основе наилучших имеющихся данных, касающихся образования, импорта/экспорта и обработки отходов, включая радиоактивные отходы.
Savings resulted from recalculations based on actual civilian personnel costs for the period.
Экономия средств образовалась в связи с перерасчетом, произведенным на основе фактических расходов на гражданский персонал за рассматриваемый период.
Guyana said smaller economies must have partnerships based on well-defined protocols.
Представитель Гайаны заявил, что небольшие страны должны налаживать партнерские отношения на основе четко сформулированных документов.
Administrators must draft a reporting form based on the PRTR legislation.
Сотрудники регулирующего органа должны разработать формуляр для представления отчетности на основе законодательства о РВПЗ.
Affordability may be defined based on income per capita.
Степень допустимости расходов может определяться на основе размера доходов на душу населения.
The following table is based on total responses.
Нижеследующая таблица составлена на основе общих данных, полученных в результате опроса.
Criteria for clustering could be selected based on both normative and operational considerations.
Критерии для такой подборки документов можно выбирать на основе как нормативных, так и оперативных соображений.
98.1 Parties should undertake commitments based on differentiated QELROs.
98.1 Сторонам следует взять на себя обязательства на основе дифференцированных ЦПКОСВ.
The Assembly might consider adopting measures based on those recommendations.
Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии мер на основе этих рекомендаций.
The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge.
Подход, основанный на мерах предосторожности, следует применять путем осуществления превентивных и коррективных действий на основе существующих в настоящее время знаний.
Promotions are generally based on merit.
Все продвижения по службе как правило производятся с учетом личных качеств работника.
Population 1990-1996: based on 1992 census.
Данные о численности населения за 1990-1996 годы приведены на основании переписи 1992 года.
Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards.
Его цель состоит в формировании общества, основывающегося на возможностях, которые обеспечиваются за счет улучшения условий жизни.
Our programme against HIV/AIDS is based on prevention.
В основу нашей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом легли профилактические мероприятия.
These requirements are based on the revised rates approved in General Assembly resolution 55/274.
Эти потребности исчислены исходя из пересмотренных ставок, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 55/274 от 14 июня 2001 года.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98674. Точных совпадений: 98674. Затраченное время: 421 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo