Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "basic principle" на русский

Same basic principle as cosmetic surgery, only infinitely more important.
Тот же основной принцип, что и у косметической процедуры, только бесконечно более важный.
The basic principle of the framework is that private investors and creditors have to bear the consequences of their decisions.
Основной принцип этого соглашения заключается в том, что частные инвесторы и кредиторы должны нести ответственность за свои решения.
That basic principle is elaborated upon in article 12 (see below, paras. 152-160).
Этот основополагающий принцип излагается в статье 12 (см. ниже, пункты 152 - 160).
The basic principle is that individuals are responsible for their own actions in their own social environment.
Основополагающий принцип заключается в том, что индивидуумы несут ответственность за свои собственные действия в окружающей их социальной среде.
Pluralism is thus a basic principle of Norwegian media policy.
Таким образом, плюрализм является основным принципом средств массовой информации в Норвегии.
First, "children first" should be the basic principle of child development.
Во-первых, постулат «дети - прежде всего» должен стать основным принципом развития ребенка.
The basic principle of the Rules is non-discrimination.
Основной принцип Правил - отсутствие дискриминации.
That basic principle was widely recognized by Member States.
Этот основной принцип находит широкое признание среди государств-членов.
The basic principle was that amendments should enter into force in the same manner as the Convention itself.
Основной принцип состоит в том, что поправки должны вступать в силу таким же образом, как и сама Конвенция.
Support of individuals' and families' own abilities should be a basic principle.
Основным принципом должна стать поддержка использования своих способностей самими индивидами и семьями.
The Constitution established the basic principle that international agreements would bind South Africa only once they had been approved by both houses of Parliament.
В конституции провозглашается основополагающий принцип, в соответствии с которым международные соглашения являются обязательными для Южной Африки в том случае, если они приняты обеими палатами парламента.
The basic principle of democracy is to take the numerical majority into account.
Основополагающий принцип демократии требует принятия во внимание позиции численного большинства.
Articles 13 and 14 of the amended Protocol reflected that basic principle.
Статьи 13 и 14 Протокола с поправками отражают этот основополагающий принцип.
The free consent of both potential spouses to marriage is a basic principle of Danish law.
Основным принципом датского законодательства является добровольное согласие обоих потенциальных супругов на вступление в брак.
However, the basic principle was that each spouse was responsible for his or her own maintenance after divorce.
Однако основополагающий принцип заключается в том, что каждый из супругов несет ответственность за его или ее собственное содержание после развода.
Such practice undermines the basic principle of segregation of responsibilities between the requisitioning and procurement entities and may create an appearance of conflict of interest.
Такая практика подрывает основной принцип распределения обязанностей между подразделениями-заказчиками и закупочными подразделениями и может привести к возникновению конфликта интересов.
That basic principle has always guided the Working Group's consideration of the matter.
Рабочая группа всегда руководствуется этим основным принципом при рассмотрении этого вопроса.
The basic principle in the conduct of married life in Islam is consultation.
Основным принципом семейного образа жизни в исламе является совет.
The presumption of innocence is the basic principle of the criminal procedure and one of the fundamental human rights.
Презумпция невиновности является основным принципом уголовного судопроизводства и одним из основополагающих прав человека.
The basic principle of the statute is contained in Section 8 of the Legal Assistance Law.
Основной принцип Закона о правовой помощи содержится в статье 8.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 760. Точных совпадений: 760. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo