Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "be a matter of concern" на русский

вызывать озабоченность
вызывать тревогу
вызывают обеспокоенность
вызывать обеспокоенность у
оставаться предметом озабоченности
вызывает обеспокоенность
вызывает беспокойство
волновать
беспокоить
стать предметом озабоченности
быть предметом обеспокоенности
тревожить
Lastly, the security of witnesses who testified before the Tribunal continued to be a matter of concern.
И наконец, продолжает вызывать озабоченность безопасность лиц, привлекавшихся в качестве свидетелей в Трибунале.
Recent developments in the field of disarmament and international security continue to be a matter of concern to the international community.
Недавние события в области разоружения и международной безопасности продолжают вызывать озабоченность международного сообщества.
To that end it was working with UNIDO and the European Union, among others. UNIDO could not function without adequate finance, and any reduction in the ordinary budget or in voluntary contributions must be a matter of concern.
С этой целью его правительство сотрудничает, в частности, с ЮНИДО и Европейским союзом. ЮНИДО не в состоянии функционировать без необходимых финансовых ресурсов, поэтому любое сокращение обычных бюджетных ассигнований или добровольных взносов должно вызывать тревогу.
Nonetheless, lack of funding for the Fellowship continued to be a matter of concern and all Member States should support efforts to maintain the tradition of granting the award on an annual basis.
Но как бы то ни было, нехватка средств на выплату этой стипендии продолжает вызывать тревогу, и все государства-члены должны приложить усилия к тому, чтобы сохранить традицию по предоставлению этой стипендии на ежегодной основе.
Yet some of the programmes prescribed by the international financial institutions have continued to be a matter of concern.
Однако некоторые из программ, предписанных международными финансовыми учреждениями, по-прежнему вызывают обеспокоенность.
The Committee considers the prevalence of corruption in the administration of the State party to be a matter of concern (art. 2, para. 1).
Комитет считает, что масштабы коррупции в системе управления государства-участника вызывают обеспокоенность (пункт 1 статьи 2).
Tariff escalation thus continues to be a matter of concern for developing countries who are interested in enhancing their agricultural processing industries.
Таким образом, тарифная эскалация продолжает вызывать озабоченность среди развивающихся стран, заинтересованных в укреплении своих агро-перерабатывающих отраслей.
The degree of subjectivity in the application of countermeasures must therefore be a matter of concern.
Таким образом, степень субъективности при применении контрмер должна вызывать озабоченность.
This danger would also be a matter of concern for road haulers.
Эта опасность также вызывает обеспокоенность у дорожных грузовых перевозчиков.
It should be a matter of concern to all of us.
И это должно быть предметом озабоченности для всех нас.
In this context, the numerous unresolved conflicts around the world continue to be a matter of concern.
В этой связи вызывают тревогу многочисленные неурегулированные конфликты, существующие по всему миру.
For UNHCR, forced internal displacement, on the decrease since 2002, continued to be a matter of concern.
Обеспокоенность УВКБ продолжает вызывать принудительное внутреннее перемещение, нарастающее с 2002 года.
This should be a matter of concern for each one of us.
Для нас всех это должно быть предметом обеспокоенности.
The detention of juveniles in violation of international standards and national legislation continued to be a matter of concern.
Озабоченность по-прежнему вызывало содержание под стражей малолетних преступников в нарушение международных стандартов и положений национального законодательства.
The effects of large-scale financial and fiscal support, State aid and subsidies continue to be a matter of concern.
Беспокойство по-прежнему вызывают последствия масштабной финансовой и бюджетной поддержки, государственной помощи и субсидирования.
The Council considers this to be a matter of concern.
The above should be a matter of concern to management and legislative bodies alike.
Этот вопрос должен вызывать обеспокоенность как управленческих, так и руководящих органов.
The double standards and overt politicization evident in the use of universal jurisdiction should be a matter of concern to the entire international community.
Двойные стандарты и явная политизация, которые очевидны при использовании универсальной юрисдикции, должны быть предметом обеспокоенности всего международного сообщества.
Restriction of freedom of movement continues to be a matter of concern in some regions.
По-прежнему вызывают беспокойство сохраняющиеся в некоторых регионах ограничения на свободу передвижения.
The low number of judicial decisions and scant effectiveness in establishing the responsibility of State agents continues to be a matter of concern.
По-прежнему вызывает беспокойство незначительное число судебных решений и низкая эффективность при установлении виновности государственных должностных лиц.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 108. Точных совпадений: 108. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo