Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: be established on the basis
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "be established on" на русский

устанавливаться на
создаваться в
быть создана на
будут учреждены
быть создан на
будет создан на

Предложения

128
In addition, entry into force should not be established on the first day of the third month following the deposit of the instrument in question.
Кроме того, вступление в силу не должно устанавливаться на первый день третьего месяца после сдачи на хранение соответствующего документа.
Field offices representing the Commissioner may be established on an exceptional basis, as in Chechnya.
Представительства Комиссара на местах могут создаваться в исключительных случаях, как, например, в случае с Чечней.
The list of participants in each round table would be established on a first-come, first-served basis.
Список участников каждого совещания за круглым столом будет создаваться в порядке поступления заявлений.
Farm-level input-output balances can be established on all farms.
Балансы "поступление-выход" на уровне хозяйства могут быть установлены во всех хозяйствах.
It was therefore important for the Fund to be established on solid financial, institutional and operational bases.
Поэтому важно, чтобы Фонд работал на надежной финансовой, институциональной и оперативной основе.
The lead has to be established on a case-by-case basis.
Такой ведущий посредник должен назначаться отдельно для каждого конкретного случая.
It is proposed that funding be established on a project-by-project basis through the voluntary budget of the Convention and independent support from collaborating organizations.
Финансирование предлагается утверждать на проектной основе через бюджет добровольных взносов Конвенции и за счет независимой поддержки со стороны сотрудничающих организаций.
(b) A forum for users and a frequently asked questions section should be established on the UNFCCC website.
Ь) на веб-сайте РКИКООН следует организовать форум для пользователей и ввести раздел часто задаваемых вопросов.
Inter-secretariat task teams will be established on an ad hoc and time-limited basis to undertake specific activities identified by the thematic groups.
З. Межсекретариатские целевые группы будут учреждены на временной ограниченной по срокам основе для проведения конкретных мероприятий, намеченных тематическими группами.
The list of non-State participants in the round tables and the informal interactive dialogue will be established on a first-come, first-served basis.
Запись представителей негосударственных структур для участия в круглых столах и неофициальном интерактивном диалоге будет проводиться в порядке поступления заявок.
However, the potential benefits are highly country-specific, and sectoral priorities for liberalization need to be established on a country-by-country basis.
Однако потенциальные выгоды в огромной степени зависят от специфики стран, поэтому секторальные приоритеты либерализации необходимо устанавливать в каждой стране на индивидуальной основе.
A designated portal will be established on the Aarhus Convention website.
На веб-сайте Орхусской конвенции будет создан специальный портал.
Foreign parties and socio-political organizations or from their subdivisions cannot be established on the territory of the republic.
Зарубежные партии и общественно-политические организации или их отделения не могут учреждаться на территории Республики.
Such storages is reported to be established on the territory of Fizuli, Agdam, Lachin and Gubadly regions of Azerbaijan.
Такие хранилища, по сообщениям, планируется создать на территории Физулинского, Агдамского, Лачинского и Кубатлинского районов Азербайджана.
These points of contact would be established on an informal basis.
Эти контактные пункты создавались бы на неформальной основе.
To that end, a new quota formula should be established on a consensual basis.
С этой целью необходимо разработать на основе консенсуса новую формулу квот.
It is yet to be established on how many of the employees are socially protected through the market and individual bargaining.
Еще предстоит установить, какова доля работников, пользующихся социальной защитой на работе и самостоятельно обеспечивающих собственную социальную защиту.
These institutional structures should be established on a permanent basis, helping to preserve the institutional memory of the State's reporting.
Эти институциональные структуры должны функционировать на постоянной основе в целях содействия сохранению "институциональной памяти" о представлении государством своих докладов.
They should be established on a permanent basis.
Они должны функционировать на постоянной основе.
It was envisaged that those mechanisms would be established on a permanent basis.
Предполагается, что эти механизмы будут действовать на постоянной основе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 185. Точных совпадений: 185. Затраченное время: 337 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo