Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "be on guard" на русский

Искать be on guard в: Спряжение Синонимы
быть начеку
быть настороже
стоять на страже
And we must always be on guard for the mischievous lip drift.
И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ.
In face of the excesses of the international system, the international community must be on guard.
Международное сообщество должно быть начеку перед лицом эксцессов мировой системы.
Well, because if they're willing to go to these lengths, we all need to be on guard.
Потому что если они дошли до этого, нам надо быть настороже.
When they get a butcher's at you, you'd better be on guard.
Если они приметят вас, Вам лучше быть настороже.
He was supposed to be on guard.
Он должен был стоять на страже.
It looks like the work of a chancer, but best be on guard.
Похоже, это какой-то ловкач, но лучше быть начеку.
You're saying we should be on guard every morning when we leave the house?
По-вашему, каждый день, выходя из дома, мы должны быть начеку?
It is necessary to be on guard against subtle modes of injuring the long-term interests of those countries that are directly concerned.
Необходимо проявлять бдительность к изощренным методам нанесения ущерба долгосрочным интересам тех стран, которые затронуты непосредственным образом.
The point is, we have to be on guard.
Суть в том, что мы должны сохранить оставшихся.
He and Jasmine had to be on guard every minute of every day.
Они с Жасмин не могли расслабиться ни на минуту.
They would not be on guard against you.
Они не готовы встретиться с вами.
You must be on guard against all your senses at all times.
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
Drop the McTeer case, or you'll be on guard duty at the State Capitol, saluting tourists.
Забудь о деле МакТира, или станешь охранником, столицы, приветствуя туристов.
Women with children under 14 years of age may be appointed to be on guard only with their consent.
Женщины с детьми в возрасте до 14 лет могут назначаться на дежурство только с их согласия.
Julia... stop being a doctor for a couple of hours, you don't need to be on guard 24 hours.
Хулия, перестань быть врачом на пару часов, нет необходимости в 24-часовом дежурстве.
It seems this fiend has set his teeth on you, so be on guard.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
Did not now it's your turn to be on guard?
Разве сейчас не твоя очередь быть на страже?
In addition, it provides financial institutions with a "black list" of organizations and individuals, so that they can be on guard.
Кроме того, она может рассылать финансовым учреждениям «черный список» организаций и частных лиц, которых им следует остерегаться.
Regarding paragraph 3 (g), which requires countries to be on guard against abuses of the institution of asylum where people may claim political motivation in order to avoid extradition, again Botswana has been very vigilant.
Что касается пункта 3(g), который требует, чтобы страны принимали меры предосторожности для недопущения злоупотреблений институтом убежища, связанных с возможным использованием ссылок на политические мотивы во избежание выдачи, то и в этом случае Ботсвана проявляет бдительность.
Yes, I know, but I mean the Daleks won't be on guard there.
Да, я знаю, но Далеки не будут охранять с той стороны
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo