Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "become accustomed" на русский

Посмотреть также: become accustomed to
Искать become accustomed в: Спряжение Синонимы
привыкнуть
привыкать
привыкла
привык
будут привыкать к
свыкнуться

Предложения

69
Given the unfavourable global environment, they are crisis situations to which we must become accustomed.
В условиях неблагоприятной глобальной обстановки возникают кризисные ситуации, к которым мы должны привыкнуть.
Without external economic and political support, few African regimes could sustain the economic lifestyles to which they had become accustomed, or maintain the permanent hold on political power which they had come to expect.
Без экономической и политической поддержки извне немногие африканские режимы были в состоянии сохранить экономический «образ жизни», к которому они успели привыкнуть, или навсегда сохранить в своих руках политическую власть, на что они уже стали рассчитывать.
In short, they are saying that war is a natural condition of African political economy that we must accept and to which we must become accustomed.
Короче говоря, они говорят, что война - это естественное состояние африканской политико-экономического развития, которое мы должны принять и к которому мы должны привыкнуть.
His eyes have become accustomed!
Его глаза должны привыкнуть!
That new act of Israeli provocation is a continuation of the Israeli approach to which we have become accustomed.
Этот новый провокационный акт Израиля является продолжением израильского подхода, к которому мы уже привыкли.
This year we are again experiencing the delay to which we have become accustomed.
В этом году мы опять столкнулись с опозданием в предоставлении отчета, к чему мы уже привыкли.
Meanwhile, you can support me and Walt in a manner to which we'll soon become accustomed.
А пока ты будешь содержать нас с Уолтом в роскоши, к чему мы скоро привыкнем.
You will receive a salary which will keep you in the lifestyle to which I think you should become accustomed.
Ты будешь получать содержание, которое позволит тебе придерживаться образа жизни который, я сочту подходящим.
While Eugene supplied me with a new identity, I paid the rent... and kept him in the style to which he'd become accustomed.
Юджин дал мне свою личность, а я платил за квартиру... и поддерживал уровень жизни, к которому он привык.
As we have already become accustomed, delegations that would like to make formal statements will have the opportunity to do that during the plenary meeting.
По уже сложившемуся обыкновению, делегации, которые хотели бы сделать официальное заявление, будут иметь такую возможность в ходе пленарного заседания.
Thinking that no changes can be effected can only lead us back to the abysmal and protracted dialogue to which we all have become accustomed.
Неверие в возможность перемен может лишь вернуть нас назад к бесконечному затянувшемуся диалогу, который уже стал для всех нас привычным.
The report of the Security Council before us today is quite different from the sterile document to which we had become accustomed, and we reiterate how much this pleases us.
Доклад Совета Безопасности, который мы сегодня рассматриваем, существенно отличается от того стерильного документа, к которому мы уже привыкли, и хочется еще раз повторить, какое удовольствие это нам доставляет.
We also appreciate the need for this as we seek to ensure that the quality of life and standard of living to which we have become accustomed continue.
Мы также осознаем необходимость в ней, поскольку мы хотим сохранить то качество и стандарты жизни, к которым мы привыкли.
In recent days, the permanent provocations, violations, murders and other offences to which we have become accustomed now have escalated dangerously and threaten the peace.
В последние дни постоянные провокации, нарушения, убийства и другие преступления, к которым мы уже привыкли, приобрели еще более опасный характер и угрожают миру.
You may be sure, Ambassador, that we shall extend to you our fullest cooperation and support and that we look forward to hearing the always important statements from your country to which we have become accustomed at this Conference.
Вы можете быть уверены, г-н посол, что мы, в свою очередь, обеспечим вам всяческое содействие и поддержку, и мы рассчитываем на неизменно важные выступления вашей страны, к которым мы уже привыкли на этой Конференции.
Yet, given that the Department exists and that Member States have become accustomed over five decades to the availability of these services, it is difficult, in conducting the present review, to disregard the reasons why these practices have evolved in the work of the Department.
Однако, поскольку Департамент существует, а государства-члены за прошедшие 50 лет привыкли к тому, что им оказываются подобные услуги, при проведении настоящего обзора весьма сложно не учитывать причины, в силу которых подобные функции стали привычными в работе Департамента.
I had hoped there was some part of you that yearned for an end to your vicious ways, but if you are determined to perpetuate the cycles of violence to which you have become accustomed, well, then I'll have to accommodate you.
Я надеялась, что какая-то часть тебя стремилась покончить с твоей жестокостью, но если ты намерен навсегда сохранить порочный круг, к которому привык, что ж, мне придется оказать тебе услугу.
While the age of oil is coming to an end, we have still not found a form of energy that can replace it in the quantities to which we have become accustomed.
Эпоха нефти подходит к концу, а мы так и не нашли источник энергии, который мог бы заменить нефть в том количестве, к какому мы привыкли.
His church pension would not keep him in the style to which he had become accustomed.
Ему не хватит церковной пенсии на свой обычный стиль жизни.
I believe Rodginald knew this, and he even tried to strike me in the manner to which I had become accustomed.
Похоже, Роджинальд знал об этом и даже пытался приударить за мной так, как я привыкла.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 37 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo