Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "become" на русский

Предложения

+10k
become one 1363
1224
1204
934
823
Nutrition information systems must become more demand-driven.
Системы информации по вопросам питания должны стать в большей степени ориентированными на спрос.
Thus, classification may become feasible.
Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
Exceptional temporary measures should not become permanent.
Принимаемые в порядке исключения временные меры не должны становиться постоянными.
Third, national capacity-building should become a priority for United Nations operational activities for development.
В-третьих, одним из приоритетов оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций должно стать наращивание национального потенциала.
This declaration may well become the international Magna Carta of all men everywhere.
Эта декларация вполне может стать международной Великой хартией вольностей для всех людей повсюду на планете».
Gender equality must at last become a reality.
Равенство мужчин и женщин должно, наконец, стать реальностью.
Previous preconditions for talks have thus become necessary outcomes.
Таким образом, то, что раньше было предварительным условием переговоров, теперь становится их необходимым следствием.
Employment Services Measures for helping people who become unemployed etc.
З. Мероприятия служб по трудоустройству, направленные на оказание помощи людям, которые стали безработными, и т.д.
Nothing I thought would become a problem.
Я думал, беспокоиться не о чем, пока мы не получили сигнал.
Burundi should not become merely a collection of development programmes.
Не следует подходить к Бурунди как к простой площадке для реализации программ развития.
NTBs become salient as tariffs decline.
По мере снижения тарифов стали более заметными НТО.
Experts become seasoned and well-suited for the ever-changing challenges of delivering electoral assistance.
Эксперты приобретают опыт и способность хорошо решать постоянно меняющиеся задачи по оказанию помощи в проведении выборов.
It has become an international phenomenon and thus poses a danger to everyone.
Он превратился в явление международного масштаба и тем самым в реальную опасность для всех и каждого.
The need for action has thus become even more imperative.
В связи с этим становится еще более очевидной необходимость принятия надлежащих мер.
Meanwhile, food assistance has become more expensive.
В то же время, оказание продовольственной помощи становится все более дорогостоящим.
This has become a bigger barrier to trade than tariffs.
Это превратилось в еще больший барьер на пути торговли, чем тарифы.
The Facility should become operational in 2008.
Этот Фонд должен быть введен в действие в 2008 году.
Better management of garbage and improved hygiene has become increasingly important.
Все большую важность приобретают меры, направленные на совершенствование практики удаления мусора и улучшение режима личной гигиены.
Women bear the consequences and become economic mainstays, carers and political negotiators.
Женщины испытывают на себе все последствия войн и становятся опорой для экономики, ухаживают за инвалидами и ведут политические переговоры.
Urban agriculture has now become a local government public policy.
Развитие сельского хозяйства в городских районах стало официальной политикой местных органов власти.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63401. Точных совпадений: 63401. Затраченное время: 207 мс

become one 1363

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo