Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "before our eyes" на русский

Искать before our eyes в: Синонимы
на наших глазах
перед нашими глазами
у нас на глазах
перед нами
перед глазами


Both walls fell before our eyes as the sun set on the twentieth century.
Обе стены рухнули на наших глазах на закате ХХ века.
The world that is taking shape before our eyes needs common rules, principles and ambitions.
Мир, который формируется на наших глазах, нуждается в общих правилах, принципах и устремлениях.
Everywhere we look, the complex magic of nature blazes before our eyes.
Куда бы мы ни посмотрели, многогранная магия природы сияет перед нашими глазами.
Those two scenes we witnessed on television were excruciating but brief snapshots of a much larger crisis unfolding before our eyes in the Middle East.
Эти два эпизода, которые мы видели по телевидению, являлись жестокими, но лишь отдельными эпизодами гораздо более крупномасштабного кризиса, который разворачивается перед нашими глазами на Ближнем Востоке.
But Russia's population is disappearing before our eyes.
Однако население России исчезает у нас на глазах.
History has unfolded before our eyes.
События развиваются у нас на глазах.
The Commission is commencing its substantive work today in an international environment that is evolving before our eyes.
Сегодня Комиссия начинает свою основную работу в международной обстановке, которая буквально меняется у нас на глазах.
This explosion offers yet another reminder to the world about the grave danger before our eyes in Lebanon.
Этот взрыв еще раз напоминает миру о серьезной опасности, которая на наших глазах существует в Ливане.
The security landscape is changing before our eyes.
Обстановка в области безопасности меняется у нас на глазах.
Those operations, which violate the basic rules of international law, are being carried out before our eyes and in the face of our inaction.
Эти операции, нарушающие основные положения международного права, осуществляются на наших глазах и при нашем полном бездействии.
This self-serving condescension has been disproved before our eyes.
Ошибочность этой эгоистичной снисходительности была доказана на наших глазах.
We will talk about other countries and peoples, as they appear before our eyes, without the cliches and stereotypes.
Мы расскажем о других странах и народах, какими они предстанут перед нашими глазами, без штампов и стереотипов.
We must not all be consumed by the military logic and dimension that is unfolding before our eyes.
Нам не нужно допускать, чтобы нас всемерно поглощала военная логика и проблематика, которая эволюционирует у нас на глазах.
We solemnly call on the Government of the Sudan to make a full assessment of the tragedy that is taking place before our eyes.
Мы убедительно призываем правительство Судана полностью осознать масштабы трагедии, разворачивающейся перед нашими глазами.
Poverty, however, is also part of the social structure of several developed countries, that "fourth world" that arises unexpectedly before our eyes.
При этом нищета также является частью социальной структуры некоторых развитых государств - некоего "четвертого мира", который неожиданно открывается перед нашими глазами.
As our Foreign Minister eloquently described in his statement before the general debate just a few weeks ago, the world is changing before our eyes.
Как красноречиво сказал наш министр иностранных дел в своем заявлении до открытия общих прений всего несколько недель назад, мир меняется у нас на глазах.
Perhaps the time has come to establish fresh bridges, to breach old taboos, to initiate courageous and innovative dialogues between political groups whose composition and functioning would more faithfully reflect the outlines of this new world gradually emerging before our eyes.
Быть может, уже настало время наводить новые мосты, сокрушить старые табу, предпринять смелые и новаторские диалоги между политическими группировками, чей состав и способ функционирования точнее отражали бы мало-помалу формирующиеся у нас на глазах контуры нового мира.
Mr. Kuchinsky: I am glad to welcome you, Sir, to this Chamber, where the Norwegian peace philosophy - depicted in the famous mural before our eyes - has for decades inspired the Security Council's members.
Г-н Кучинский: Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас в этом Зале, где мирная философия Норвегии - отображенная в известной фреске перед нашими глазами, - на протяжении десятилетий вдохновляет членов Совета Безопасности.
I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time.
Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться.
I'm executive producing a new daytime talk show where five people discuss the issues of the day as well as lunch, which will be prepared before our eyes.
Буду выпускать новое дневное ток-шоу, в котором пятеро человек обсуждают новости дня и ланч, который готовится у нас на глазах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo