Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "bereavement" на русский

скорбь
тяжёлая утрата
утрата
тяжелой утраты
связи со смертью родственника
погребением
поминальной
кризисный
случаю потери кормильца
психолог
утратой близкого человека
случаю смерти родственника
связи со смертью близкого родственника
I refer to the HIV/AIDS pandemic which brings death and bereavement to families on a daily basis.
Я говорю об пандемии ВИЧ/СПИДа, которая ежедневно несет семьям смерть и скорбь.
We wholly share their bereavement and grief.
Мы полностью разделяем их скорбь и печаль.
And yet, I don't think there's much else that's ever given me such a long-lasting... bereavement as George's loss.
Но всё же, мне кажется, ничто так не потрясло меня, как такая долгая и тяжёлая утрата, как потеря Джорджа.
You of all people should know, this is bereavement 101.
Кому, как не тебе знать: это классическая Утрата 101.
There's been a bereavement in our family.
Это была тяжелая утрата для нашей семьи.
Her bad day, her bereavement, her little breakdown puts her squarely in its cross hairs.
Её неудачный день, тяжелая утрата, ...её маленькая поломка подводит её прямо под его прицел.
You are still on bereavement leave.
Тебя все еще гнетет утрата.
You're on bereavement leave, starting now.
Ты находишься в отпуске в связи с утратой, начиная с сегодняшнего дня.
Major condolences on your bereavement, dear.
Основные соболезнования в связи с вашей тяжелой утратой, дорогая.
Well, that certainly explains her acute bereavement.
Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты.
We are flooded with bereavement and pain.
Нас переполняют чувства боли и тяжелой утраты.
The delegations of my Group stand with those delegations at this time of bereavement.
Делегации нашей Группы солидарны с этими делегациями в этот скорбный час.
I put it on the counter, and people put the bereavement food around it.
Я поставил его на стол а люди поставили поминальную еду около него.
Your manager's been told you've had a bereavement.
Вашему менеджеру сообщили, что вы потеряли близкого человека.
These are bereavement cards, notes from floral arrangements.
Это открытки с соболезнованиями и карточки из букетов.
It says one month fore you started wearing that, You took two weeks off for bereavement.
Тут написано, что за месяц до того, как одеть костюм, вы брали 2 недели отпуска в связи с тяжелой утратой.
Suffering, bereavement and helplessness are compounded by stigmatization, silence and discrimination.
Страдания, горе и бессилие усугубляются остракизмом, замалчиванием и дискриминацией.
Mr. Spector, the bereavement counsellor.
Мистер Спектор, психолог для переживших утрату близких.
A married man, a father of two, a bereavement counsellor...
Женатый мужчина, отец двух детей, психолог.
The passing of His Majesty King Hussein of Jordan has left us all with a profound sense of loss and bereavement.
Кончина Его Величества короля Иордании Хусейна вызвала у нас чувство большой утраты и печали.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo