Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "beyond" на русский

Искать beyond в: Oпределение Синонимы

Предложения

4222
go beyond 2659
1193
1183
1002
853
789
Many national committees provide an organizational option for national-level disaster reduction beyond the year 2000.
Многие национальные комитеты представляют собой один из организационных вариантов деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий на национальном уровне после 2000 года.
The project will continue beyond 1999 with scientific monitoring and evaluation.
Этот проект будет осуществляться и после 1999 года при надлежащем научном контроле и оценке.
The Secretary-General therefore strongly advocates a limited expansion of ISAF beyond Kabul.
В этой связи Генеральный секретарь решительно выступает за ограниченное расширение присутствия МССБ за пределы Кабула.
A first track could be devoted to optimizing international transparency going beyond current IAEA safeguards obligations.
Первое направление деятельности могло бы состоять в обеспечении оптимального уровня международной транспарентности, выходящей за пределы нынешних обязательств, связанных с гарантиями МАГАТЭ.
He proved beyond doubt that tolerance is essential for peace and prosperity.
Он доказал вне всяких сомнений, что терпимость крайне важна для мира и процветания.
Partnerships beyond the forestry sector can leverage significant resources.
ЗЗ. Партнерские связи вне сектора лесного хозяйства могут мобилизовать значительные ресурсы.
The project will probably extend beyond 1995.
Осуществление данного проекта будет, по-видимому, продлено после 1995 года.
Staff who are now under recruitment will require training beyond the conclusion of UNMISET.
Персонал, который сейчас принимается на работу, будет нуждаться в профессиональной подготовке и после завершения мандата МООНПВТ.
Furthermore, it proposes going beyond the requirements of current legislation.
Кроме того, в нем предлагается выйти за пределы требований, установленных действующим законодательством.
ISAR also agreed that the consequences of the recent corporate scandals reached beyond national borders.
З. МСУО высказала также общее мнение о том, что последствия недавних корпоративных скандалов вышли за пределы национальных границ.
Negotiations could extend beyond December 2005.
Сроки проведения переговоров могут быть продлены на период после декабря 2005 года.
Globalization consisted of expanding markets beyond borders.
Суть глобализации состоит в расширении рынков с выходом их за рамки отдельных стран.
UN-Women also partnered beyond the United Nations system.
Структура «ООН-женщины» поддерживала также партнерские отношения с организациями за пределами системы Организации Объединенных Наций.
The interdependence of human rights necessitates looking beyond the sector of education.
Взаимозависимость прав человека вынуждает шире взглянуть на эту проблему и не ограничиваться только сектором образования.
But implementing such agreements requires financial and material resources beyond the capacity of those organizations.
Однако осуществление таких соглашений требует финансовых и материальных ресурсов, выходящих за пределы тех, которыми располагают эти организации.
We should consider going beyond closer consultation to strengthening cooperation between the three partners.
Нам, возможно, следует пойти дальше проведения более тесных консультаций и укрепить сотрудничество между этими тремя партнерами.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
Вместе с тем их интересы выходят за рамки сугубо экономических аспектов.
However, these are usually non-binding beyond the community.
Однако они, как правило, не имеют обязательного характера за пределами общины.
Organic agriculture offers multiple benefits beyond export promotion.
Органическое сельское хозяйство, помимо содействия экспорту, обеспечивает многочисленные выгоды.
Curtailing poverty requires long-term strategic planning and creative approaches that may go beyond traditional tools of poverty reduction.
Ликвидация нищеты требует долгосрочного стратегического планирования и творческих подходов, которые могут выходить за рамки традиционных методов смягчения остроты этой проблемы[283].
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28159. Точных совпадений: 28159. Затраченное время: 222 мс

go beyond 2659

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo