Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "break out in" на русский

Прорыв в
сыпью
The Committee further notes that assistance may be requested, in the event some new conflict should break out in the region.
Комитет далее отмечает, что в случае возникновения в этом регионе новых конфликтов может потребоваться помощь.
In the past year we have once again experienced how quickly crises can break out in different parts of the world.
За прошедший год мы вновь убедились в том, как быстро могут вспыхивать конфликты в различных частях мира.
Ethnic conflicts such as those in the former Yugoslavia could easily break out in other countries.
Этнические конфликты, подобные тем, которые имеют место в бывшей Югославии, вполне могут разразиться в других странах.
Anything under a 400 thread count, and I could break out in impetigo.
Если плотность нитей меньше 400, я могу заразиться импетиго.
I break out in a sweat, over an equation with 2 unknown.
Мне так сложно даются Уравнения с двумя неизвестными.
The roofs break out in tears as the swallows fly away.
Крыши ударяются в слёзы, глядя как улетают ласточки.
Every time I drink, I break out in handcuffs.
Каждый раз, когда выпиваю, я оказываюсь в наручниках.
It does not break out in the mountains with guerrilla groups.
Она не начинается в горах партизанскими группами.
CAMBRIDGE - Will war break out in the seas of East Asia?
КЕМБРИДЖ. Вспыхнет ли война в водах Восточной Азии?
And then we'll see if you break out in hives.
И тогда мы увидим, будет ли у тебя зуд.
I think that's why I have such a hard time not telling the truth, why I break out in hives.
Я думаю, именно поэтому мне так тяжело врать, я сразу покрываюсь сыпью.
Fratricidal wars continue to break out in various parts of the world and it takes too long to put the fires out.
В различных районах мира по-прежнему вспыхивают братоубийственные войны, и на то, чтобы потушить огонь, уходит слишком много времени.
The situation regarding the mandate indicates growing tensions between and within religious communities in a number of countries which could break out in various forms of confrontations, including the use of violence.
Положение, касающееся мандата, свидетельствует о растущей напряженности между религиозными общинами ряда стран и внутри них, которая могла бы проявиться в различных формах конфронтации, включая применение насилия.
The Security Council expresses its strong regret that even after the signing of the 'Eldoret Declaration', fighting continued to break out in Somalia in particular in Mogadishu and Baidoa.
Совет Безопасности выражает серьезное сожаление в связи с тем, что даже после подписания «Элдоретского заявления» в Сомали продолжали вспыхивать боевые действия, в частности в Могадишо и Байдоа.
I break out in a rash whenever I take the bus
Каждый раз, когда я сажусь на автобус, у меня появляется сыпь.
Recent research reports suggest that conflict is 50 per cent more likely to break out in countries which suffer from drought and food shortages and this is yet another reason to fear the devastating impact of climate change.
По данным последних исследований, вероятность возникновения конфликта на 50% выше в странах, страдающих от засухи и нехватки продовольствия, и это еще одна причина, по которой следует опасаться катастрофических последствий изменения климата.
While the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with the Security Council, supportive action by regional organizations, within the framework of concerted efforts, will always contribute to the proper management of crises that break out in various parts of Africa.
Хотя главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, поддержка со стороны региональных организаций, в рамках совместных усилий, всегда будет содействовать надлежащему урегулированию кризисов, возникающих в различных частях Африки.
otherwise, in a matter of minutes... they will break out in sores and blisters... and begin to suffocate.
В противном случае, через несколько минут... они покроются сыпью и волдырями и начнут задыхаться.
The threat of one party is bound to trigger off retaliation from the other party, and a war is bound to break out in this course.
Угроза одной стороны не может не вызывать ответа другой стороны, и при таком развитии событий непременно разразится война.
'Break out in Zone A. All return to Zone A immediately.
Прорыв в зоне А. Всем немедленно явиться в зону А.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 547 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo