Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "break out of" на русский

вырваться из
сбежать из
выбраться из
выйти из
сбегал из
побег из
разорвать
выхода из
сбежала из
People in the region have strengthened their resolve to break out of the spiral of instability and face the challenges of full democratization.
Народы стран региона укрепили свою решимость вырваться из порочного круга нестабильности и взяться за решение проблем полной демократизации.
Even without violating the accord, Iran can position itself to break out of nuclear constraints when the agreement's critical provisions expire.
Даже не нарушая соглашение, Иран может подготовить себя для того, чтобы вырваться из ядерных ограничений именно тогда, когда критические положения соглашения истекут.
That woman just tried to break out of jail.
Эта женщина пыталась сбежать из тюрьмы!
But how are we going to convince Peter to break out of prison?
Но как нам убедить Питера сбежать из тюрьмы?
We need to look at the issue more creatively if we are to break out of the current impasse on Council reform.
Мы должны подойти к этому вопросу более творчески, если мы хотим выбраться из нынешнего тупика в вопросе реформы Совета.
Maybe the hardest prisons to break out of are the ones without locks.
Возможно, сложнее всего выбраться из тюрем, в которых нет замков.
Now we finally have a chance to break out of the downward spiral of economic decline.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
Mortuaries and larders - always the easiest to break out of.
Морги и кладовые - всегда самый простой, чтобы вырваться из.
You just need to break out of that boring routine.
Просто надо выбраться из опостылевшей колеи.
I think that it is time to try to break out of this cycle of repetition.
На мой взгляд, уже пора вырваться из этого бесконечного цикла.
We need to break out of this cycle and to try to understand and address each others' concerns in a realistic way.
Необходимо вырваться из этого цикла, постараться понять проблемы других и реалистичным образом на них отреагировать.
Everyone ardently hopes that the Conference can break out of its deadlock as soon as possible.
Тут каждый страстно надеется, что Конференция сможет как можно скорее вырваться из затора.
It is imperative to break out of this trap of having just a handful of countries sharing the burden of technology deployment.
Непременно нужно выбраться из этой ловушки, когда бремя внедрения технологий разделяет между собой лишь небольшая горстка стран.
Without sustained support, there is little hope that Africa will be able to break out of the poverty trap.
Без устойчивой поддержки мало надежд на то, что Африка сможет вырваться из капкана нищеты.
This is obviously an absurdity that will continue to block any activity if we do not manage to break out of this vicious circle.
А это ведь явный абсурд, который будет и далее блокировать всякую деятельность, если нам не удастся вырваться из этого порочного круга.
The new initiatives taken recently as a result of the partnership forged between UNIDO and other international organizations would undoubtedly help developing countries break out of the cycle of poverty.
Новые инициативы, принятые недавно в рамках партнерских отношений между ЮНИДО и другими международными организациями, несомненно, помогут развивающимся странам вырваться из тисков нищеты.
Only then will Afghanistan be able to break out of its decades-long vicious circle of violence, insecurity, corruption, unemployment, drug trafficking, and aid dependency.
Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи.
Since education enabled children to break out of the cycle of disadvantage, special programmes had been put in place to give children from low-income families access to educational opportunities.
Поскольку образование позволяет детям вырваться из порочного круга обездоленности, для обеспечения доступа к образованию детей из семей с низкими доходами осуществляются специальные программы.
We use words and communication to break out of it and to reach out to others.
Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим.
Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield?
Вы пытаетесь сбежать из этой тюрьмы, мистер Скофилд?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 251. Точных совпадений: 251. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo