Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "building national" на русский

Предложения

UNDP focuses on building national capacity to tackle developmental aspects of HIV/AIDS.
Основной упор ПРООН делает на создание национального потенциала для решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Ensuring gender equality and building national statistical capacity should also remain a top priority.
Одной из главных приоритетных задач должно оставаться обеспечение гендерного равенства и создание национального потенциала в области статистики.
UNIDO will therefore put particular importance on building national capacities to address, inter alia, industrial pollution.
В этой связи ЮНИДО будет особо подчеркивать необходимость наращивания национального потенциала для решения, в частности, проблемы промышленного загрязнения.
I believe that States will use those two instruments, in particular enhancing the exchange of information and building national capacity.
Полагаю, что государства будут использовать оба эти инструмента, в том числе для расширения обмена информацией и наращивания национального потенциала.
Delegations stressed that building national capacity and promoting national ownership should be central to UNFPA activities.
Делегации подчеркнули, что центральное место в деятельности ЮНФПА должны занимать укрепление национального потенциала и содействие непосредственному участию стран в осуществлении программ.
Efforts in that regard include building national capacities to analyse national constraints and opportunities, design effective development strategies and mobilize adequate resources for their implementation.
Усилия в этом отношении включают укрепление национального потенциала для анализа национальных проблем и возможностей, разработку эффективных стратегий развития и мобилизацию адекватных ресурсов для их осуществления.
The preceding six action points can only be achieved by strengthening the evidence base, building national capacities and enhancing cooperation and partnerships.
Предыдущие шесть направлений практических действий могут быть реализованы только путем укрепления фактологической базы, наращивания национального потенциала и активизации сотрудничества и партнерских связей.
Facilitating such transfer of knowledge and expertise to national judiciaries and building national capacity is an important area of work for UNICRI.
Содействие передаче знаний и опыта национальным судебным органам и укрепление национального потенциала является важным направлением работы ЮНИКРИ.
An important area of work for UNICRI is to facilitate the transfer of knowledge and expertise to national judiciaries and building national capacity.
Важным направлением работы ЮНИКРИ является содействие передаче знаний и опыта национальным судебным органам и укрепление национального потенциала.
Ensuring gender equality and building national statistical capacity should also remain a top priority.
Обеспечение гендерного равенства и укрепление национального статистического потенциала должно также оставаться одним из главных приоритетов.
International partnerships, technical cooperation and financial assistance for weak developing countries, in particular, were critical for building national and regional criminal justice capacities.
Исключительно важное значение для наращивания национального и регионального потенциала в области уголовного правосудия имеют, в частности, международные партнерские отношения, техническое сотрудничество и оказание финансовой помощи уязвимым развивающимся странам.
The Advisory Committee supported the provision of appropriate training for national staff, since it contributes to building national capacity.
Консультативный комитет поддержал предоставление соответствующей персональной подготовки для национального персонала, поскольку это вносит вклад в укрепление национального потенциала.
Scaling up and improving access to services, including by building national capacity
Расширение масштаба услуг и доступа к ним, в том числе путем наращивания национального потенциала
This assistance also involved contributing to a better understanding of the issues involved and building national institutional capacity to enforce effective competition legislation.
Эта помощь также включала в себя усилия, направленные на улучшение понимания связанных с этим вопросов и укрепление национального институционального потенциала по применению эффективного законодательства в области конкуренции.
They have therefore set "building national capacity for preparedness" as one of their priority topics for 2011.
С этой целью они определили в качестве своей первоочередной цели на 2011 год создание национального потенциала по обеспечению готовности.
This information can then be used to make more timely and appropriate interventions, including contingency planning, building national response capacity and other preparedness activities.
Эта информация может затем использоваться для более своевременного и надлежащего вмешательства, включая планирование на случай чрезвычайных обстоятельств, укрепление национального потенциала реагирования и другие мероприятия по обеспечению готовности.
However, the joint programmes have had a positive impact in some countries in building national capacity to mainstream gender strategies.
Однако в некоторых странах совместные программы оказали положительное влияние на укрепление национального потенциала по обеспечению учета гендерных стратегий.
All activities supported by the Office are geared towards strengthening national ownership and building national capacity.
Вся деятельность, осуществляемая при поддержке Управления, направлена на повышение национальной ответственности и укрепление национального потенциала.
The identification and recruitment of competent national personnel was a critical success factor in building national capacity.
Основным фактором, обеспечившим создание национального потенциала, стал поиск и набор компетентных национальных сотрудников.
The Agreement tasks the Agency with building national capacities for disaster response.
В Соглашении на это агентство возлагаются задачи по созданию национального потенциала в области реагирования на бедствия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 766. Точных совпадений: 766. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo