Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "by all means available" на русский

Искать by all means available в: Oпределение Словарь Синонимы
всеми доступными средствами
во что бы то ни стало
помощью всех имеющихся средств
Nации

Предложения

Peace can be established only at the cost of a bitter struggle; it must be torn out of the hands of the occupier by all means available.
Мира можно добиться лишь посредством ожесточенной борьбы; он должен быть вырван из рук оккупантов любой ценой и всеми доступными средствами.
In this context, the Security Council deeply deplores the pronouncements made by the leadership of one political party which calls for the withdrawal of the Prime Minister and the overthrow of his Government by all means available.
В этой связи Совет Безопасности глубоко сожалеет по поводу высказываний, допущенных руководством одной из политических партий, которое призывает к устранению премьер-министра и свержению его правительства всеми доступными средствами.
To that end, training courses were provided and efforts made to create awareness about the disabled among the public at large by all means available.
Для этого организуются курсы подготовки и проводятся мероприятия по улучшению информированности общественности в целом при помощи всех имеющихся средств.
The move from the confidence-building phase to the beginning of a dialogue on substantive political and constitutional issues in Myanmar must be supported by all means available.
Необходимо с помощью всех имеющихся средств оказывать содействие переходу от этапа укрепления доверия к началу диалога по основным политическим и конституционным вопросам в Мьянме.
This is not an issue of military confrontation but rather the targeting of civilians by all means available, including banned weapons.
Проблема заключается не в том, что имеет место военная конфронтация, а в том, что ведется огонь по гражданскому населению с применением всех имеющихся средств, в том числе запрещенного оружия.
It is of great importance that the international community should contribute by all means available to the realization of free and fair elections in El Salvador.
Очень важно, чтобы международное сообщество с помощью всех имеющихся средств вносило свой вклад в реализацию свободных и справедливых выборов в Сальвадоре.
The Government of Turkey stated that it had been doing its utmost to rehabilitate and reintegrate victims of terrorism by all means available.
Правительство Турции заявило, что оно предпринимает максимум усилий для реабилитации и реинтеграции жертв терроризма с помощью всех имеющихся в его распоряжении средств.
It has pursued by all means available to eliminate discrimination in all its forms to promote understanding among all segments of its society.
Он всеми доступными ему средствами стремится ликвидировать дискриминацию во всех её формах, содействуя пониманию между всеми сегментами своего общества.
The State of Kuwait firmly believes that terrorism is a scourge that must be uprooted, confronted and crushed by all means available through international coordination and cooperation.
Государство Кувейт твердо убеждено в том, что терроризм является бедствием, которое необходимо искоренять, устранять и уничтожать всеми имеющимися средствами на основе международной координации и сотрудничества.
Such understanding should be enhanced by all means available, including workshops and publications, as well as the establishment of national centres for documentation and training in the field of human rights.
Такое понимание необходимо расширять с помощью всех имеющихся в наличии средств, включая проведение практикумов и выпуск публикаций, а также создание национальных центров по вопросам документации и подготовки кадров в области прав человека.
It is the State's obligation, by law and by all means available, to provide all opportunities and facilities, both for girls and for boys, in order to guarantee their full development under conditions of equality and equity.
Государство обязано предоставлять по закону или путем применения соответствующих мер любые возможности и средства как женщинам, так и мужчинам, с тем чтобы гарантировать их всестороннее развитие на принципах равноправия и справедливости .
However, as before, Croatia shall not cede any part of its territory as a price for peaceful settlement of outstanding issues, but rather, it shall defend its territory by all means available to all States equally under international law.
Однако, как и раньше, Хорватия не уступит никакой части своей территории в качестве платы за мирное урегулирование остающихся нерешенными вопросов, а напротив, она будет защищать свою территорию всеми средствами, имеющимися в равной степени у всех государств согласно международному праву.
We recall the constructive role played by Syria in the liberation of brotherly Kuwait, assisting our brothers in that nation by all means available to us.
Мы напоминаем о конструктивной роли, которую сыграла Сирийская Арабская Республика в освобождении братского Кувейта, оказывая помощь нашим кувейтским братьям всеми имеющимися у нас средствами.
All countries should be discouraged from continuing to support these forces by all means available to the Council.
Необходимо всеми средствами, имеющимися в распоряжении Совета, препятствовать тому, чтобы какие-либо страны продолжали поддерживать эти силы.
Ecuador, in line with its foreign policy, will continue its fight against terrorism by all means available to it.
С этой целью Эквадор будет контролировать принимаемые в этой области меры и будет представлять доклады, которые могут потребоваться в будущем.
Sámi education is supported by all means available: they are provided their own education, in-service training is available for teachers, and language instruction is available.
Обучение саами финансируется за счет имеющихся средств: им предоставляется возможность самим осуществлять обучение и профессиональную подготовку преподавателей без отрыва от производства; имеются также курсы обучения родному языку.
To this end, the Government should ensure that the agreements are adequately publicized by all means available, bearing in mind the multicultural and multilinguistic nature of the Guatemalan nation and should encourage the entire population and its organizations to learn about, analyse and assimilate them.
Для этого правительству следует обеспечить надлежащую пропаганду этих соглашений всеми имеющимися в его распоряжении средствами, учитывая при этом культурное и языковое многообразие гватемальской нации, с тем чтобы способствовать распространению знаний в отношении упомянутых соглашений, их изучению и осуществлению представителями всех слоев населения и их организациями.
This incident shows that Cuban citizens are seeking to leave the country by all means available, even illegal ones, and go to other countries in the region.
Данный инцидент свидетельствует о том, что кубинские граждане пытаются всеми, даже нелегальными средствами, выехать из Кубы в другие страны региона.
It has pursued by all means available a policy of eliminating discrimination in all its forms and promoting understanding among all segments of its society.
С помощью всех имеющихся у него средств оно проводит политику ликвидации дискриминации во всех ее формах и делает все возможное для улучшения взаимопонимания между всеми слоями общества.
A Nation has one necessary obligation - full implementation of the Right of a Nation by all means available.
Право Nации превалирует над частичными правами отдельных личностей, родственных и социальных групп. Их права реализуются в рамках и не во вред Права Nации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo