Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "by virtue of" на русский

Посмотреть также: by virtue of article
Искать by virtue of в: Синонимы

Предложения

The small-island Territories required special consideration by virtue of their shared vulnerabilities.
В силу своей уязвимости малые островные территории требуют к себе особого внимания.
Therefore, the issue has to be settled in conformity with the national law applicable by virtue of the rules of private international law.
Поэтому этот вопрос подлежит разрешению в соответствии с национальным правом, применимым в силу норм частного международного права.
Compensation cannot be paid by virtue of an executive decree or administrative decision, but would require a judicial decision.
Компенсация не может быть выплачена на основании какого-либо постановления исполнительной власти или административного органа, поскольку для этого требуется решение судебного органа.
This Council has been established by virtue of the Khartoum Peace Agreement.
Этот Совет был учрежден на основании Хартумского мирного соглашения.
Its founders rejected explicitly the doctrine that the strong should have the right, by virtue of their strength, to dominate the weak.
Ее основатели недвусмысленно отвергли доктрину, в соответствии с которой сильные благодаря своей силе должны иметь право доминировать над слабыми.
The Tribunal enjoys an excellent reputation by virtue of its fairness and integrity.
Благодаря своей беспристрастности и добросовестности Трибунал пользуется прекрасной репутацией.
According to the current draft, a property right securing payment of the assigned receivable would be transferred by virtue of the assignment.
В соответствии с существующим проектом имущественное право, обеспечивающее уплату уступленной дебиторской задолженности, передается в силу уступки.
Aliens permanently settled in Paraguay, may not be obliged to leave it except by virtue of a judicial decision .
Иностранцы с определенным местом жительства в стране не обязаны покидать ее, иначе как на основании соответствующего судебного приговора .
The Senior Magistrate is the Coroner for the Islands by virtue of his office.
Коронером для островов в силу своей должности является старший магистрат.
The Stipendiary Magistrate is the Coroner for Gibraltar by virtue of his office.
Функции коронера для Гибралтара в силу своих полномочий выполняет оплачиваемый магистрат.
Small island developing States are a particularly vulnerable group of countries by virtue of their inherent natural and structural constraints.
Малые островные развивающиеся государства - это особенно уязвимая группа стран в силу присущих им природных и структурных ограничений.
However, they bring credibility and value to the Council by virtue of having been chosen by the members of General Assembly.
Однако они способствуют росту доверия и придают значимость Совету в силу того, что они избраны членами Генеральной Ассамблеи.
All too often, heritage is the target of destruction by virtue of its value as a symbol and an identity.
Очень часто наследие является объектом уничтожения в силу его ценности как символа и признака самобытности.
Israel should, by virtue of its geographical location, belong to the Asian Group.
Израиль, в силу своего географического положения, должен был бы принадлежать к Азиатской группе.
Consequently, by virtue of her nationality, a woman may assume charge of a ministry and participate in the executive power.
Поэтому в силу своего гражданства женщина может занимать должность министра и участвовать в деятельности исполнительных органов власти.
The law cannot claim by virtue of its essential instrumental dimension to understand all aspects of reality.
Право не может, в силу своего преимущественно посреднического характера, претендовать на понимание всех аспектов реальной действительности.
In particular, responsibility should not be incurred merely by virtue of membership.
В частности, ответственность не должна наступать просто в силу членства.
Aliens, like nationals, enjoy rights simply as human beings and not by virtue of their nationality.
Иностранцы, как и граждане, пользуются правами, поскольку они люди, а не в силу их гражданства.
Furthermore, by virtue of a Presidential amnesty, the term was reduced "by twenty-five percent".
Более того, в силу президентской амнистии этот срок был сокращен "на двадцать пять процентов".
Some civil services were easier to compare with than others by virtue of their size and structure.
Сопоставление с одними гражданскими службами благодаря их размеру и структуре проводить проще, чем с другими.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2735. Точных совпадений: 2735. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo