Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "call of duty" на русский

Искать call of duty в: Синонимы
служебный долг
чувство долга
чувства долга
служебного долга
Call of Duty
зов долга
своих служебных обязанностей
Колл оф Дьюти

Предложения

Someone's been playing a little late-night call of duty.
Кто то играл в слегка поздний ночной служебный долг.
answered their call of duty... to join the fight for their country.
Этот... и ответило их чувство долга... вступить в войну для их страны.
If devotion beyond the call of duty were a crime, he'd be a candidate for Death Row.
Если преданность выше чувства долга это преступление, тогда он был бы кандидатом для камеры смертников.
We go above and beyond the call of duty for Republic.
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик".
"Devotion beyond the call of duty?"
"Преданность выше чувства долга?"
That's above and beyond the call of duty.
Это превыше всякого чувства долга.
Finally, our thanks go to all members of staff that have serviced the Special Commission beyond the call of duty.
Наконец, мы благодарим всех членов персонала, которые обслуживали Специальную комиссию с усердием, выходящим за рамки их официальных обязанностей.
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.
Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
That is above the call of duty, J.
Это выше моих сил, Джей.
But the call of duty to queen and country denied me the opportunity.
Но долг перед королевой и страной отнял у меня эту возможность.
Your support has been beyond the call of duty.
Ты поддержала меня не из чувства долга.
I... I went above and beyond the call of duty.
Я сделал больше, чем от меня требовалось.
I guess he couldn't shake the call of duty that echoed in his ears.
Наверное, не мог заглушить зов долга.
This is above and beyond the call of duty, John.
Это намного выходит за рамки твоих обязанностей, Джон.
I acted according to the call of duty, Your Majesty.
Я действовал, как повелевает долг, Ваше Величество.
FBI is paying for all this damage, 'cause this is going a bit beyond the call of duty.
ФБР оплатит этот ущерб, потому что это немного выходит за рамки долга.
It's important that you understand... that that's not going above and beyond the call of duty.
Но важно осознавать, что... это не должно выходить за рамки служебного долга.
Isn't this above and beyond the call of duty?
Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?
You seem to think he went above and beyond the call of duty.
Кажется, Вы думаете, что он зашел далеко за пределы служебного долга.
(Beeping) Above the call of duty.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 66. Точных совпадений: 66. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo