Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cannot be" на русский

Предложения

869
497
332
305
Yet the realities of rising domestic investment in capital-exporting developing countries cannot be denied.
В то же время нельзя отрицать, что расширение внутренних инвестиций в экспортирующих капитал развивающихся странах является реальностью.
We cannot be blamed for defending ourselves.
Нас нельзя обвинять за то, что мы защищаемся.
The capacity for human progress cannot be questioned.
Потенциал человечества в плане достижения прогресса не может быть подвергнут сомнению.
Inertia cannot be a response to the complex problems facing Haiti.
Инерция не может быть ответом на те сложные проблемы, с которыми сталкивается Гаити.
Difference cannot be corrected through additional measures under an implementing regulation.
Это различие невозможно устранить путем принятия дополнительных мер в рамках положения по применению.
Personal performance in particular cannot be measured.
В частности, невозможно измерить качество работы каждого отдельного работника.
In most cases, abuse cannot be exempted or authorized on public interest grounds.
В большинстве случаев для такого рода злоупотреблений не может быть предусмотрено изъятие или разрешение, исходя из общественных интересов.
However, the United Nations cannot be detached from local populations.
Вместе с тем Организация Объединенных Наций не может быть оторвана от местного населения.
The appointed judge cannot be the investigative judge.
Назначаемым для этих целей судьей не может быть участвующий в судебном следствии судья.
Whatever their causes, wars are a humanitarian tragedy that cannot be justified.
Каковы бы ни были их причины, войны являются гуманитарной трагедией, которая не может быть оправдана.
International stability cannot be achieved and maintained without economic and social prosperity worldwide.
Невозможно обеспечивать международную стабильность и успешно ее поддерживать, не добившись экономического и социального процветания во всем мире.
The model economy being pursued by Barbados cannot be achieved by unilateral action.
Та модель экономики, к которой стремится Барбадос, не может быть достигнута за счет односторонних действий.
Such conduct cannot be justified or condoned on security or any other grounds.
«Такое преступное поведение не может быть оправданным, и его нельзя простить с учетом соображений безопасности или любых других оснований.
The proposed support account consultancy provision for 2013/14 reflects requirements for specialized expertise that cannot be accommodated in-house.
Испрашиваемые на 2013/14 год ассигнования по линии вспомогательного счета для оплаты услуг консультантов отражают потребности в таких специализированных услугах, которые невозможно обеспечить собственными силами.
This cannot be ignored, hence the interest for official statistics.
Этого нельзя игнорировать, чем и обусловлен к ним интерес со стороны официальной статистики.
This recommendation cannot be implemented without a change in United Nations Headquarters procedures.
Эта рекомендация не может быть выполнена без внесения изменений в процедуры Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Moreover, the problem of trafficking cannot be separated from this gender-based violence.
Кроме того, проблема торговли людьми не может быть отделена от такого насилия по признаку пола.
The importance of following up on country mission recommendations cannot be overstated.
Невозможно преувеличить важность последующей деятельности в связи с рекомендациями, вынесенными в ходе посещения страны.
Conflicts cannot be understood from only one angle.
Суть конфликтов нельзя понять, если подходить к ним только с одной точки зрения.
Trust cannot be restored overnight, but small steps can lead toward resolution.
Доверие невозможно восстановить в одночасье, тем не менее, можно небольшими шагами продвигаться в направлении урегулирования ситуации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24787. Точных совпадений: 24787. Затраченное время: 268 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo