Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: on a case-by-case basis
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "case-by-case" на русский

каждом конкретном случае индивидуального
конкретной
зависимости от конкретных
каждом случае отдельности
индивидуально
конкретным
каждому случаю
каждого случая
каждой

Предложения

A case-by-case resolution was favoured by some speakers.
Некоторые ораторы выступали за то, чтобы решать этот вопрос в каждом конкретном случае.
Several others required a case-by-case examination.
В других странах в каждом конкретном случае требуется проведение анализа.
Consequently, the Special Rapporteur would advocate for a case-by-case approach according to the specific circumstances of each situation.
В этой связи Специальный докладчик хотела бы высказаться в поддержку индивидуального подхода с учетом каждой конкретной ситуации.
Conflict prevention, peacemaking and peacekeeping are highly diverse tasks that require a case-by-case approach, well tuned to local dynamics and needs.
Предотвращение конфликтов, установление мира и поддержание мира - это совершенно различные задачи, которые требуют индивидуального подхода, тщательно разработанного с учетом местных особенностей и потребностей.
Request and consider, both on a case-by-case and regular basis, information from tax and other authorities.
Запрос и рассмотрение, в каждом конкретном случае и на регулярной основе, информации от налоговых и других органов.
For this reason, the views of the child have to be assessed on a case-by-case examination.
По этой причине взгляды ребенка должны оцениваться отдельно в каждом конкретном случае.
Decolonization was a political process requiring dialogue and a case-by-case, pragmatic approach that needed progress also in economic and social fields.
Деколонизация - это политический процесс, требующий диалога и индивидуального, прагматичного подхода, для чего необходим также прогресс в экономической и социальной сферах.
Instead of delegating authority on a wide scale, the Controller's Office prefers to use waivers or case-by-case decisions.
Вместо широкомасштабного делегирования полномочий Управление Контролера предпочитает использовать изъятия или принимать решения в каждом конкретном случае.
Such delegation remained at the discretion of their supervisors and required a specific case-by-case consideration and approval through the organizational hierarchy.
Направление сотрудников в состав таких групп по-прежнему производилось по усмотрению их непосредственных начальников и требовало в каждом конкретном случае рассмотрения и утверждения по инстанциям.
But we recognize that we need to do more with that case-by-case approach.
Однако мы признаем, что нам необходимо сделать больше в контексте применения этого индивидуального подхода.
The action plan is based on the work programme that had been devised for the case-by-case approach to the decolonization issue.
План действий основан на программе работы, которая была подготовлена в целях реализации индивидуального подхода к решению проблемы деколонизации.
The Secretary-General can immediately decide to allocate funds based on a case-by-case assessment.
Генеральный секретарь может принять срочное решение о выделении средств, опираясь на производимую в каждом случае оценку.
Additional actions should be discussed case-by-case.
Дополнительные шаги следует обсуждать в зависимости от конкретного случая.
In that regard, his delegation preferred case-by-case solutions.
Делегация Испании предпочитает в этой области принятие решений по каждому случаю в отдельности.
Integrated permitting requires sound management decisions based on careful case-by-case evaluation by an environmental permitting authority.
Система выдачи комплексных разрешений требует принятия обоснованных управленческих решений на основе тщательного анализа каждого конкретного случая органом, выдающим экологические разрешения.
The difficulties that arose during their initial implementation were handled through case-by-case operational decisions without revisiting the original resolution.
Трудности, возникавшие на этапе их начального осуществления, устранялись на основе индивидуальных оперативных решений без пересмотра первоначальной резолюции.
The use of the accelerated procedure was not automatic and was always based on a case-by-case examination of the situation of the asylum-seekers.
Необходимо также уточнить, что применение ускоренной процедуры не является автоматическим и всегда зависит от итогов рассмотрения положения просителей убежища в каждом отдельном случае.
Asylum requests submitted by Kyrgyz nationals were reviewed case-by-case and were not fast-tracked.
Прошение об убежище от выходцев из Кыргызстана рассматривается на индивидуальной основе, а не в соответствии с ускоренной процедурой.
Paragraph 2 reflected the case-by-case approach favoured by the Special Committee, which took into account the diversity of colonial situations in the 16 Non-Self-Governing Territories.
Пункт 2 постановляющей части отражает применяемый Специальным комитетом дифференцированный подход, учитывающий разнообразие колониальных ситуаций в 16 несамоуправляющихся территориях.
Similarly, development of case-by-case plans for each Territory had not as yet been initiated.
Точно так же разработка индивидуальных планов для каждой территории пока даже не начиналась.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 499. Точных совпадений: 499. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo