Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cast a shadow" на русский

Посмотреть также: cast a shadow over
Искать cast a shadow в: Спряжение Синонимы
омрачать
омрачить
отбрасывать тень
бросают тень
бросает тень
бросило тень
бросит тень
бросил тень
бросать тень

Предложения

78
Old enmities and hatred, both among and within States, should no longer cast a shadow on the construction of our common future.
Старая вражда и ненависть как между государствами, так и внутри государств не должны более омрачать процесс построения нашего общего будущего.
Regrettably, political tensions along personality and party lines have continued to cast a shadow on the prospects for stability in Guinea-Bissau.
К сожалению, политическая напряженность как в личных отношениях, так и по партийной линии продолжала омрачать перспективы стабилизации обстановки в Гвинее-Бисау.
Such savage acts of state-sponsored vandalism and looting, occurring at a time when an agreement for the cessation of hostilities and commitment to a peaceful solution has been signed, can only cast a shadow on the hopes for building peace.
Подобные варварские акты санкционированного государством вандализма и разграбления, совпадающие по времени с моментом подписания соглашения о прекращении боевых действий и приверженности мирному урегулированию, могут лишь омрачить надежды на достижение мира.
At sunset, it will cast a shadow probably a mile long.
На закате, оно будет отбрасывать тень, наверное, в милю.
Under a comprehensive and lasting peace, the threat of the proliferation of nuclear weapons continues to cast a shadow that threatens the future of the entire region.
При всеобъемлющем и прочном мире угроза распространения ядерного оружия продолжает отбрасывать тень, угрожающую будущему всего региона.
Cast a shadow on the horizon represented by this line
Отбрасывать тень на плане, определённом этой линией
Cast a shadow from this light source
Отбрасывать тень от этого источника света
The arrest of students has also had a serious impact on university life and cast a shadow on the free exchange of ideas.
Арест студентов также имел серьезные последствия для жизни университета, поставив под сомнение возможность свободного обмена идеями.
The humanitarian crisis in Darfur cast a shadow on peace and development.
Гуманитарный кризис в Дарфуре негативно сказывается на мире и развитии.
The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP.
Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил.
However, several events since that Conference had cast a shadow on the prospects for progress.
Однако несколько событий, произошедших после Конференции, неблагоприятно отразились на перспективах достижения прогресса.
As the sun rises, this sword will cast a shadow.
Как только взайдет солнце, меч отбросит тень.
I do hope I haven't cast a shadow.
Надеюсь, я вас не слишком огорчила.
The man who cast a shadow behind every single incident.
Человек, оставлявший тень после каждого инцидента.
Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored.
Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать.
Yet extremist parties and extra-parliamentary groups still cast a shadow on its society.
Тем не менее экстремистские партии и внепарламентские группы бросают тень на германское общество.
The terrorist attacks carried out against the United States have cast a shadow on our work throughout the past two months.
Террористические нападения на Соединенные Штаты наложили трагический отпечаток на нашу деятельность в последние два месяца.
The recent events in the Middle East have cast a shadow on a future that seemed to hold promise for a negotiated peace.
Недавние события на Ближнем Востоке бросили тень на будущее, которое, казалось бы, сулило надежду на достижение мира посредством переговоров.
We cannot accept any language which would cast a shadow of doubt on that principle.
Мы не можем согласиться с какими бы то ни было формулировками, способными поставить этот принцип под сомнение.
However, recent developments in some parts of the world had cast a shadow on expectations for a better world.
Вместе с тем недавние события, происходящие в некоторых районах мира, бросают тень на надежды на достижение улучшений в мире.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 61. Точных совпадений: 61. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo