Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "causes and consequences" на русский

причинах и последствиях причин и последствий причины и последствия причинам и последствиям
причины и следствия
причинами и последствиями
причин и следствий
причинах и следствиях
причиной и следствием
причин, так и последствий
причиной, так и следствием
причинами и следствиями

Предложения

The Signatories have agreed to continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
Страны-сигнатарии договорились на постоянной основе обмениваться информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
States collected statistical information on violence against women through surveys and administrative statistics to improve their knowledge about such violence, its causes and consequences.
Для расширения имеющихся сведений о проблеме насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях государства собирают соответствующие статистические данные путем проведения обследований и задействования системы административной статистики.
Specializes in human development and the economic and social causes and consequences of conflict.
Специализируется на изучении вопросов развития человеческого потенциала, а также экономических и социальных причин и последствий конфликтов.
UNECE coordinates the Generations and Gender Programme (GGP), which is designed to improve understanding of causes and consequences of demographic developments.
ЕЭК ООН координирует осуществление Программы "Поколения и гендерные аспекты" (ПГА), которая направлена на углубление понимания причин и последствий демографических изменений.
The President also appealed to the international community to address the causes and consequences of the Darfur crisis.
Президент также обратился к международному сообществу с призывом устранить причины и последствия дарфурского кризиса.
The Special Rapporteur will also look at regional trends and their impact on the causes and consequences of slavery.
Специальный докладчик будет также изучать региональные тенденции и их влияние на причины и последствия рабства.
Factors other than drought must therefore be considered when looking at the causes and consequences of climate variability, particularly in developing countries.
Таким образом, при анализе причин и последствий изменения климата, особенно в развивающихся странах, необходимо учитывать и другие факторы, помимо засухи.
Also, it must make it possible for everyone to understand the causes and consequences of emergencies.
Кроме того, оно должно позволить всем людям понять причины и последствия чрезвычайных ситуаций.
We must put an end to wars and to their causes and consequences.
Мы должны положить конец войнам и устранить их причины и последствия.
More specifically, the handbook provides an overview of key criminal justice centred aspects of overcrowding, including causes and consequences.
В сборнике, в частности, содержится обзор ключевых аспектов переполненности, прежде всего связанных с уголовным правосудием, включая причины и последствия.
They urged States to undertake or improve research and data collection on prevalence, causes and consequences of violence against women.
Они призвали государства проводить и улучшать проведение исследований и сбора данных о масштабах, причинах и последствиях насилия в отношении женщин.
IOM also conducts quantitative and qualitative research on issues such as routes, trends, causes and consequences of human trafficking.
МОМ проводит также количественный и качественный анализ таких вопросов, как маршруты, тенденции, причины и последствия торговли людьми.
Compilation of statistics and other relevant information on the causes and consequences of violence against women.
Сбор статистических данных и иной информации о причинах и последствиях насилия в отношении женщин.
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching.
Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
Another recommendation was to conduct the necessary technical studies to determine the scope, causes and consequences of domestic violence.
Кроме того, было рекомендовано провести технические исследования для определения масштабов, причин и последствий насилия в семье.
It is thus very urgent to identify appropriate and sustainable solutions to this problem, whose causes and consequences are many and complex.
Поэтому данной проблеме, имеющей многочисленные и сложные причины и последствия, настоятельно необходимо найти соответствующие надежные решения.
The causes and consequences of dryland degradation have multiple characteristics and vary in space and time.
Причины и последствия деградации засушливых земель имеют многочисленные характеристики и различаются в пространстве и времени.
Moreover, the causes and consequences of desertification vary considerably between and within countries.
Кроме того, причины и последствия опустынивания в разных странах и внутри одной страны существенно варьируются.
It requires a thorough understanding of the causes and consequences of child poverty in the local context.
Для этого необходимо доскональное понимание причин и последствий детской нищеты в местных условиях.
Such an approach should enable the international community to address both the causes and consequences of climate change, particularly desertification.
Такой подход должен позволить международному сообществу рассмотреть причины и последствия изменения климата, в частности связанные с опустыниванием.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 642. Точных совпадений: 642. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo