Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "clamp down on" на русский

Искать clamp down on в: Спряжение Синонимы
пресекать
подавления
смыкаются на
The international community and, above all, the United Nations, must decisively clamp down on any manifestations of separatism and strictly and consistently defend the principles of the sovereignty and territorial integrity of States and the inviolability of their borders.
Мировое сообщество и прежде всего Организация Объединенных Наций должны решительно пресекать любые сепаратистские проявления, жестко и последовательно защищать принципы суверенитета, территориальной целостности государств и нерушимости их границ.
However, Tribunal Chamber judges have begun to clamp down on the practice by denying remuneration to counsel making frivolous motions that clog the courts and delay proceedings.
Однако судьи камер Трибунала начали пресекать эту практику, отказывая в вознаграждении адвокату, представляющему явно необоснованные ходатайства, которые затрудняют судебную работу и приводят к задержкам в разбирательстве.
The head of Sector found this explanation unacceptable and requested the authorities to undertake measures to clamp down on such illegal crossings.
Командующий сектором счел такое разъяснение неприемлемым и просил власти принять меры для пресечения подобных незаконных перевозок.
The international community could take substantial steps to clamp down on this phenomenon and mitigate its effects.
Международное сообщество могло бы предпринять существенные шаги в целях пресечения этого явления и смягчения его последствий.
Some persons and groups who oppose the evolution of the country towards democracy are using the climate of instability to clamp down on basic freedoms.
Некоторые лица и группы, выступающие против движения страны в направлении демократии, используют обстановку нестабильности для подавления основных свобод.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
The PA in the West Bank and Hamas in Gaza continued to clamp down on freedom of expression.
Власти ПА на Западном берегу и ХАМАС в Газе продолжали жестоко подавлять свободу выражения мнений.
The authorities used repressive laws to clamp down on criticism and dissent.
Власти использовали репрессивные законы для подавления критики и инакомыслия.
They say the U.S. Government will aid the army to clamp down on them.
Там пишут, что американское Правительство собирается помочь местным военным пресечь наркотрафик.
The government had stepped up efforts to further silence criticism by introducing new measures to clamp down on press freedoms.
Правительство стало более активно бороться с критикой посредством принятия новых мер по ограничению свободы прессы.
They're just looking for an excuse to clamp down on the second lines.
Они же... как раз искали оправдания прикрыть неофициальные парады.
The Human Rights Bureau had taken steps to clamp down on all incitement to racial hatred and discrimination on the Internet.
Управление по правам человека приняло меры для пресечения любого подстрекательства к ненависти и расовой дискриминации в Интернете.
They also continue their unprecedented clamp down on Chongryon.
Они также продолжают беспрецедентные репрессии против Чонгрён.
Border incidents have increased, pointing to efforts on the part of the Federal Republic of Yugoslavia to clamp down on this movement.
Увеличилось число инцидентов на границе, что свидетельствует о предпринимаемых Союзной Республикой Югославией усилиях по пресечению таких действий.
The international community must clamp down on tax evasion by multinational companies.
Международное сообщество должно пресечь уклонение от налогов многонациональными компаниями.
Regrettably, the Government continued to clamp down on the activities of these organizations during the reporting period.
К сожалению, правительство продолжало препятствовать деятельности этих организаций в течение отчетного периода.
Britain's government is beginning to recognize the danger, and is trying to clamp down on schools and mosques that spread hate.
Британское правительство начинает признавать опасность и пытается пресечь деятельность школ и мечетей, которые распространяют ненависть.
Steps were taken by the Government in August to clamp down on unauthorized foreign exchange transactions involving the Rwandese franc, which was allowed to float freely in March.
В августе правительством были предприняты меры по пресечению несанкционированных валютных операций с руандийским франком, плавающий курс которого был введен в марте.
Human rights defenders were concerned that the law may be used to clamp down on dissent.
Правозащитники выразили обеспокоенность в связи с угрозой того, что этот закон может быть использован для подавления инакомыслия.
It can only punish the nation's enemies, not clamp down on criminals.
Он может быть только орудием наказания всех врагов отечества, а не орудием борьбы против преступников.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo