Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "cling on" на русский

цепляться
Look, we all have a need to cling on to things, but eventually... you have to loosen your grip.
Слушай, у всех есть привычка цепляться за вещи но ты должна ослабить хватку
You've got to figure that out and then cling on for dear life.
Ты должна найти его, а потом держаться изо всех сил.
As we restore, we need to cling on to every morsel of historic fabric...
При восстановлении нужно удерживать каждый кусочек исторической текстуры...
In England, we prefer to cling on to our civilisation.
В Англии мы предпочитаем крепко держаться за наши традиции.
Don't cling on to me like this.
Не зли меня, просто падай.
To cling on by your fingertips Is a classic silver-screen clichÃ.
Цепляться за край кончиками пальцев - классическое киношное клише.
Where he, unable to cling on, also fell an instant later.
Он не смог удержаться и упал туда же мгновение спустя.
'And the only thing you can do is cling on tight
И всё что ты можешь сделать - уцепиться за что-нибудь покрепче.
The Saharan apocalypse wiped out many creatures, but today, some still cling on in the lands around the margins of the great desert.
Апокалипсис Сахары уничтожил многие создания, но в наши дни некоторые до сих пор обитают на землях по краю великой пустыни.
According to the article, the 4,300 people cling on in a "safe zone" of about six miles by five miles.
Согласно статье, в «безопасной зоне» размером 6 на 5 миль бок о бок проживают 4300 человек.
All you ever do is cling on to things.
что ты делаешь - это цепляешься за всё подряд.
You were going to do whatever you needed to cling on to this hotel?
Вы были готовы сделать что угодно, чтобы сохранить отель?
And now you're all just clinging on to each other 'cause you need to cling on to something.
И теперь вы просто цепляетесь друг за друга, потому что вам просто нужно за кого-то цепляться.
Don't cling on to me like this.
Хватит ко мне липнуть.
Why do you cling on to him?
Почему ты цепляешься за него?
Don't cling on to me like this.
Не смей ко мне липнуть.
Don't cling on to me.
Не цепляйся за меня.
Costello coolly defended a difficult position to cling on for 4 chess rounds.
Не видя иного выхода, Костелло в конце восьмого раунда вытолкнул противника за канаты, Сирчи получил, в результате, травму плеча.
My mistake was accommodating his plan to try and divide Mandela... from the ANC in a futile attempt to cling on to power.
Возможно, я был не прав, пытаясь приблизить к власти мистера Манделу, тем самым очернив его перед силами Сопротивления.
Ironically, even now when the security climate in the world has undergone profound changes, these countries continue to cling on to the same old doctrines.
Как это ни парадоксально, но даже сейчас, когда обстановка в мире в сфере безопасности претерпела глубокие изменения, эти страны по-прежнему цепляются за те же самые старые доктрины.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 42 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo