Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "close vicinity" на русский

непосредственной близости от
ближайших окрестностях
They are placed on or in the close vicinity of a military objective; or
это оружие размещается на военном объекте или в непосредственной близости от военного объекта; либо
The Commission came across cases of medical institutions which sustained collateral damage due to military actions that occurred in the close vicinity of their premises.
Комиссии стало известно о ряде случаев, когда медицинские учреждения понесли сопутствующий ущерб в результате военных операций, проводившихся в непосредственной близости от их помещений.
The behaviour of the magnetic field in the close vicinity of the Mars moon Phobos in the upstream region was studied in detail.
Подробно изучалась динамика магнитного поля в непосредственной близости от спутника Марса Фобоса в его восходящем районе.
This in all clarity demonstrates that the actions of the organizers in the close vicinity of a guarded Government building on 19 December 2010 were not peaceful; they were deliberately intended to foment mass unrest.
Это со всей очевидностью демонстрирует, что действия организаторов в непосредственной близости от охраняемых правительственных зданий 19 декабря 2010 года не были мирными, но сознательно направленными на организацию массовых беспорядков.
The events (such as symposiums, seminars, workshops and exhibitions) will be held over a number of venues during the Conference in close vicinity to the main facilities.
Мероприятия (в частности, симпозиумы, семинары, рабочие встречи и выставки) будут проводиться в ряде помещений во время конференции в непосредственной близости от основного комплекса.
Due to their size, shape and physical state, it is likely that the fragments originated from the explosives container (i.e., the Mitsubishi truck) or a metallic object in the close vicinity of the IED.
С учетом их размера, формы и физического состояния вполне вероятно, что эти фрагменты являются частью контейнера со взрывчаткой (например, грузовик «Мицубиси») или металлического объекта, находившегося в непосредственной близости от самодельного взрывного устройства.
The Parliament of Georgia condemns the conduct of aggressive, large-scale military exercises in close vicinity of Georgian borders in the summer of 2009, similar to the period preceding the 2008 aggression, as directly threatening the sovereignty and territorial integrity of Georgia.
Парламент Грузии осуждает проведение летом 2009 года агрессивных широкомасштабных военных учений в непосредственной близости от границ Грузии по аналогии с периодом, предшествовавшим агрессии 2008 года, что создает прямую угрозу суверенитету и территориальной целостности Грузии.
Small arms fire from inside the area of separation and heavy artillery, mortar, main battle tank, machine gun and anti-aircraft fire from the area of limitation in close vicinity to the Bravo line occurred on a daily basis.
Ежедневно из района разъединения велась стрельба из стрелкового оружия, а из района ограничения в непосредственной близости от линии «Браво» - огонь из артиллерийских орудий, минометов, основных боевых танков, пулеметов и средств ПВО.
The OREA Hotel Voronez 1 is situated in the close vicinity of the Brno Fairgrounds in the centre of the town.
Отель расположен в центре Брно, в непосредственной близости от выставочного ареала.
As far as the environment is concerned, it is primarily road surface water collected by road drainage systems and groundwater in the close vicinity of roads, which is affected.
Что касается окружающей среды, то в первую очередь загрязняются поверхностные воды, стекающие в автодорожные водосборные системы, и грунтовые воды в непосредственной близости от автодорог.
Although there were no sightings of houses actually being set alight, many of the reports indicated that Croatian troops were in the close vicinity of the burning houses and in many of the areas in question all the inhabitants had already fled.
Хотя показания очевидцев в отношении поджога домов отсутствуют, во многих сообщениях указывается, что в непосредственной близости от горевших домов находились хорватские военнослужащие, а из многих соответствующих районов все жители уже бежали.
In children, the possible effects of lead on the central nervous system are likely to develop under specific conditions of exposure, such as living in close vicinity to point sources of emission, exposure to lead paint flakes or to lead-contaminated soil.
Что касается детей, то возможное воздействие свинца на центральную нервную систему будет, вероятно, увеличиваться в конкретных условиях воздействия, например, таких, как проживание в непосредственной близости от точечных источников выбросов, воздействие хлопьев свинцовых белил или почвы, загрязненной свинцом.
A network of tunnels has been dug under and in the close vicinity of al-Aqsa Mosque.
Под мечетью Аль-Акса и в непосредственной близости от нее была вырыта сеть тоннелей.
Forced labour demands are particularly high in villages situated within the close vicinity of military camps and in relocation sites.
Принудительный труд особенно широко используется в деревнях, расположенных неподалеку от военных лагерей, а также в лагерях переселенцев.
The Vondel Park and the major shopping streets are also in close vicinity.
Также от отеля совсем недалеко до парка Вонделя и основных торговых улиц.
The hotel is within close vicinity to all attractions, the congress centre and numerous shops and restaurants.
Отель находится вблизи всех достопримечательностей, конгресс-центра и многочисленных магазинов и ресторанов.
SFOR units remained in the close vicinity of the television tower until 5 September.
Подразделения СПС оставались в непосредственной близи от телевизионной башни вплоть до 5 сентября.
It conducted regular patrols to the Broken Bridge and established a temporary post in its close vicinity, which was withdrawn on 8 December owing to adverse winter weather conditions.
Они осуществляли регулярное патрулирование в районе сломанного моста и оборудовали в непосредственной близости от него временный пост, который 8 декабря был ликвидирован по причине плохих зимних погодных условий.
2.5 After the crime was committed, the perpetrator continued to live in the close vicinity of the victim's home, in the neighbouring apartment block.
2.5 После совершения преступления его исполнитель продолжает проживать в непосредственной близости от места жительства потерпевшей в соседнем многоквартирном доме.
Those who pass this exam will serve the King in close vicinity
Тот, кто пройдёт сие испытание, будет служить подле Его Величества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo