Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "code of conduct" на русский

Посмотреть также: code of conduct for responsible
Искать code of conduct в: Синонимы
кодекс поведения
нормы поведения
кодекса поведения кодексе поведения кодексу поведения кодексом поведения
правила поведения
кодексов поведения
правил поведения
кодекс профессиональной этики
кодексы поведения

Предложения

We need a post-conflict code of conduct.
Нам нужен кодекс поведения в период после урегулирования конфликта.
A police code of conduct had been formulated on the basis of United Nations recommendations.
Был разработан кодекс поведения сотрудника полиции на основе рекомендаций Организации Объединенных Наций.
A counter-terrorism code of conduct was also necessary.
Также существует необходимость в принятии кодекса поведения в рамках борьбы с терроризмом.
This process included the privatization of the veterinary profession and the establishment of a Veterinary Board and a code of conduct for veterinary doctors.
Этот процесс включал проведение приватизации ветеринарной деятельности, создание Ветеринарного совета и разработку кодекса поведения врачей-ветеринаров.
In this connection, the European Union would like to draw attention to the different elements of the draft international code of conduct.
В этой связи Европейский союз хотел бы привлечь внимание к различным элементам проекта международного кодекса поведения.
The Council of Europe was to provide assistance with legal training and with the development of a code of conduct.
Совет Европы должен оказать содействие в юридической подготовке и в разработке кодекса поведения.
The articles have been drafted so as to embody a minimal "code of conduct" of the various parties.
Эти статьи были подготовлены в качестве положений, устанавливающих минимальный "кодекс поведения" различных сторон.
Another approach would be to encourage the adoption of a code of conduct by the industry.
Еще один подход заключался бы в стимулировании принятия кодекса поведения всей авиатранспортной промышленностью.
There was a code of conduct and everything was being done according to the Settlement Plan.
В нем содержится кодекс поведения, и вся деятельность проводится в соответствии с этим планом.
It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage.
В этой связи было выражено мнение о том, что разработка кодекса поведения на нынешней стадии является преждевременной.
Given the importance of the security of personnel, a code of conduct should be established for all mission staff.
С учетом важного значения обеспечения безопасности персонала необходимо разработать кодекс поведения для всех сотрудников миссии.
The preparation of a formal United Nations code of conduct has already begun.
Подготовка формального кодекса поведения Организации Объединенных Наций уже началась.
A number of indigenous representatives voiced the need for a code of conduct for transnational corporations.
Ряд представителей коренных народов говорили о необходимости разработки кодекса поведения для транснациональных корпораций.
It was important for the Sub-Commission to prepare a mandatory code of conduct.
Важно, чтобы Подкомиссия подготовила обязательный кодекс поведения.
To achieve that objective, the member States of ECOWAS adopted a plan of action and code of conduct in March 1999.
Для достижения этой цели государства - члены ЭКОВАС в марте 1999 года разработали план действий и кодекс поведения.
ECP.NL recommends that the complete set of priority items be incorporated in a code of conduct.
ПЭТ.НЛ рекомендует включить в Кодекс поведения полный набор приоритетных положений.
Partners should define this priority item for themselves in an appropriate way when drafting their individual code of conduct.
Партнеры должны сами соответствующим образом разработать это приоритетное положение при подготовке своего собственного кодекса поведения.
Significant is that the authority of a code of conduct for electronic commerce is determined by the level of the enforcement possibilities.
Важно отметить, что действенность конкретного кодекса поведения в области электронной торговли определяется имеющимися возможностями обеспечения его соблюдения.
To increase trust in this regard, an e-commerce business should include rules on this matter in its code of conduct.
С целью укрепления доверия предприятие, осуществляющее электронную торговлю, должно включить правила, регламентирующие данный вопрос, в свой Кодекс поведения.
If such a system is available to them, electronic commerce parties can include a relevant rule in their code of conduct.
При наличии такой системы стороны, участвующие в электронной торговле, могут включить соответствующее правило в своей Кодекс поведения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4598. Точных совпадений: 4598. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo