Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to combat to prevent and combat armed combat
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "combat" на русский

Предложения

I will not follow that man into combat.
Я с этим человеком... вместе в бой не пойду.
ZB: Every soldier eventually wants to go in combat.
Б: В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation.
Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением.
Policies on education and intercultural dialogue could help combat hatred and promote tolerance.
Борьбе с ненавистью и поощрению терпимости могут способствовать осуществление соответствующих стратегий в области образования и налаживание межкультурного диалога.
Continuous combat function implies lasting integration into an armed group.
Выполнение боевой функции на постоянной основе подразумевает продолжительное пребывание в составе вооруженной группы.
The training of indigenous teachers would combat this trend.
Подготовка учителей из числа представителей коренных народов поможет противостоять этой тенденции.
It recommended that Bahrain combat impunity by amending this decree.
Она рекомендовала Бахрейну внести изменения в этот указ в рамках борьбы с безнаказанностью.
Protect citizens from, combat and eradicate epidemic infectious and endemic diseases.
З. Защита населения от инфекционных и эндемических заболеваний, их профилактика и ликвидация.
These figures suggest that the use of children in combat is increasing.
Эти цифры свидетельствуют о том, что использование детей в боевых действиях становится все более распространенным.
It recommended that Slovakia combat the impunity that perpetrators of offences under OP-CRC-SC enjoy.
Он рекомендовал Словакии принять все необходимые меры по борьбе с безнаказанностью, которой пользуются лица, виновные в совершении преступлений, упомянутых в ФП-КПР-ТД.
Rwanda has adopted domestic laws to eradicate and combat discrimination.
В Руанде приняты национальные законы, направленные на искоренение и борьбу против дискриминации.
Several other specialised institutions were created to enhance equality and combat discrimination.
В целях укрепления равенства граждан и борьбы с дискриминацией было также создано несколько других специализированных органов.
This approach helps combat multiple discrimination.
Такой подход помогает бороться с многоплановыми формами дискриминации.
It asked about steps taken to raise awareness and combat the practice.
Она задала вопросы о мерах, принимаемых для повышения уровня информированности о такой практике и для борьбы с ней.
Redistributive transfers among regions can also help to reduce inequality and combat poverty.
Перераспределительные переводы средств между регионами также могут быть полезными в сокращении масштабов неравенства и борьбе с нищетой.
In addition, children and youth are often forcibly recruited into combat.
Кроме того, дети и молодежь часто оказываются принудительно завербованными для участия в боевых действиях.
Multilateral development agencies should combat corruption in their collection and allocation of resources.
Многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны бороться с коррупцией в процессе сбора и распределения ресурсов.
Only through concerted multilateral efforts can States effectively combat terrorism.
Государства смогут эффективно бороться с терроризмом только на основе согласованных международных усилий.
We must combat climate change while promoting development.
Мы должны бороться с изменением климата при одновременном поощрении развития.
AFISMA would have an offensive combat and stabilization mandate focusing on extremist armed groups.
АФИСМА будет предоставлен мандат на проведение наступательных боевых операций против экстремистских вооруженных группировок и принятие мер по стабилизации страны.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6712. Точных совпадений: 6712. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo