Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come home to roost" на русский

пожнёшь
приходится пожинать плоды своих же решений
Well, it looks like the cows have come home to roost.
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Katherine Pierce's chickens come home to roost in the form of wrinkles.
Все проблемы Кэтрин Пирс вернулись к ней в виде морщин.
All the Bedlamites come home to roost.
Look who's finally come home to roost.
Посмотрите, кто в конце концов вернулся обратно домой.
And this here - nothing but our chickens come home to roost.
И это не что иное, как наши курочки пришли на насест.
Looks like this is your canary come home to roost, mate.
выглядит как будто ваша канарейка вернулась домой, чтобы выседеть своих питомцем
Chicken's come home to roost.
At 09:40 today, an old rocket booster from 1989 was scheduled to come home to roost right here.
Сегодня на 9.40 было запланировано падение старой ракетной ступени 1989 года, вот сюда.
In mid-August, I had the temerity to predict that risks had come home to roost, and that a large US investment bank might soon fail or be forced into a highly distressed merger.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost.
Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
In area after area, including global climate change, public health, international debt relief, financial system reform, the neglect of the rich countries, and especially of the U.S., will sadly come home to roost.
Пренебрежение богатых стран, особенно США, в отношении целого ряда проблем, включая глобальную перемену климата, общественное здоровье, международное облегчение долга, реформа финансовой системы, к сожалению отразится и на них самих.
I set the tone for this campaign, and now I'm afraid my slanderous chickens have come home to roost.
Я задала тон этой кампании, и теперь боюсь, мои оппоненты решили ответить тем же
Chickens always come home to roost.
Well, the chickens have come home to roost, as poor and working people suffer consequentially.
Итак, в результате этого страдают неимущие и трудовой народ.
Well, chickens haven't come home to roost yet, Al.
Теперь посмотрим, на что мы способны.
Looks like that rumpled chicken's come home to roost.
Так что, теперь, что посеял, то и пожинай.
Looks like that rumpled chicken's come home to roost.
Похоже, что посеешь, то и пожнёшь.
This is a problem for all of us and one day it may even come home to roost under your very own roof.
Это проблема всеобщая, и в какой-то из дней она может обосноваться и под вашей крышей.
Well, now the chickens have come home to roost.
Но мне пора падать в яму, которую я вырыл.
Governments snatch short-term opportunities and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 298 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo