Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come into existence" на русский

Искать come into existence в: Спряжение Синонимы
рождаться
появляться
возник в
начнет функционировать
The United States had come into existence as a federation of autonomous political units or states.
Соединенные Штаты возникли как федерация автономных политических образований, или штатов.
The Court will come into existence after 60 States ratify the Statute.
Суд начнет существовать после ратификации Статута 60 государствами.
The Pakistani representative had inaccurately stated that Pakistan had come into existence through an act of self-determination.
Пакистанский представитель не был точен, когда заявил, что Пакистан возник в результате самоопределения.
It will take time for the institution to come into existence and be applicable to all States.
Для формирования такого органа и распространения его действия на все государства необходимо время.
The former are those that come into existence and act according to predetermined rules.
К первой категории относятся субъекты, которые возникли и действуют в соответствии с заранее установленными нормами.
So, first he sees the first propeller come into existence.
Сначала он начинает видеть первый пропеллер.
The link between freedom of expression and the dissemination of racist ideas had been under discussion since the Committee had first come into existence.
Взаимосвязь между свободой выражения и распространением расистских идей находится в центре дискуссии с момента возникновения Комитета.
Whether a security right has actually come into existence cannot be determined from a search of the registry.
Поиск в реестре не позволяет установить факт существования обеспечительного права.
Timor-Leste would be supportive of any regional human rights treaties, should such treaties come into existence in this region.
Тимор-Лешти готов поддержать любые региональные договоры по правам человека, если таковые появятся в регионе.
These rules of procedure did not just come into existence recently.
Эти Правила процедуры не есть продукт недавнего времени.
A great many new States have come into existence as a result of the exercise of this right.
В результате осуществления этого права родилось на свет большое число новых государств.
Generations of hazardous and other wastes continue to come into existence worldwide, with consequential impacts on human health and the environment.
В мире по-прежнему появляются целые поколения опасных и других отходов, соответственно воздействующих на здоровье человека и окружающую среду.
Thus, existing Spanish space legislation has essentially come into existence in response to the international obligations assumed by Spain.
Таким образом, к появлению действующего космического законодательства Испании по сути привело принятие Испанией международных обязательств.
Many of them have come into existence after 1992.
Многие из них были приняты после 1992 года.
Some have existed for decades while others have come into existence more recently.
Некоторые из них действуют уже несколько десятилетий, другие были заключены лишь недавно.
It was widely agreed that the Convention addressed a serious crime that had gone unpunished before the Court had come into existence.
Широко признано, что Конвенция касается серьезного преступления, которое оставалось безнаказанным до того, как был создан Суд.
Despite being a relatively young international organization - having come into existence only in 1994 - the World Trade Organization (WTO) has attracted considerable intellectual and media attention.
Будучи относительно молодой международной организацией (она была создана лишь в 1994 году), Всемирная торговая организация (ВТО) тем не менее привлекает значительное внимание представителей интеллектуальной сферы и средств массовой информации.
Alan needed something that would immediately smooth out all the hot, dense plasma that had just come into existence.
Алану было необходимо нечто, что могло бы сгладить только что появившуюся плотную горячую плазму.
They cannot, therefore, be read as implying that the parties had agreed a Palestinian state should come into existence automatically even before the final status agreement had been reached.
Соответственно, их нельзя трактовать как подразумевающие, что стороны договорились о том, что палестинское государство начинает свое существование автоматически, даже до достижения соглашения об окончательном статусе.
That meant that if all contracting parties accepted the reservation, the treaty would come into existence with the modification effected by the reservation.
Это означает, что, если все договаривающиеся стороны принимают оговорку, договор вступает в силу с изменением, обусловленным данной оговоркой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105. Точных совпадений: 105. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo