Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come into play" на русский

Искать come into play в: Oпределение Словарь Синонимы
вступают в действие
задействуются
начинают действовать
вступают в игру
быть задействованы
вступает в действие
вступить в действие
играть роли
играть роль
будут действовать
быть задействована
вступают в силу
The concept of international solidarity and the unity of the human race immediately come into play with the expressed determination not only
Концепция международной солидарности и единства человеческой расы немедленно вступают в действие с заявленной решимостью не только
The principles of humanity, neutrality and impartiality are leading principles that come into play when it is a question of humanitarian response in disaster situations.
Принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности являются ведущими принципами, которые вступают в действие, когда заходит речь о гуманитарном реагировании на ситуации, связанные с бедствиями.
For longer term programmes, the traditional resource mobilization mechanisms also come into play.
В том что касается программ, рассчитанных на более длительную перспективу, то в этом случае задействуются также традиционные механизмы мобилизации ресурсов.
But other factors come into play besides demographics.
Но помимо демографии, здесь играют роль и другие факторы.
In some circumstances, articles 12 and 9 may come into play together.
В некоторых обстоятельствах положения статей 12 и 9 могут взаимодействовать 4/.
Frequently, financial and social considerations also come into play.
Важными соображениями часто также являются финансовые и социальные аспекты.
International criminal jurisdiction should, therefore, as a general rule, come into play only in the absence of national jurisdiction.
Таким образом, в качестве общего правила обращение к международной уголовной юстиции может осуществляться лишь при отсутствии национальной юрисдикции.
Rather, they argued that it should come into play once the refugee situation has stabilized.
По их мнению, переселение должно осуществляться после стабилизации положения с беженцами.
However, in efforts aimed at ending a particular conflict, justice must come into play at the right time.
Однако в усилиях, направленных на прекращение того или иного конфликта, необходимо в нужный момент восстановить справедливость.
Only if States failed to do so should the opinion and recommendations of the monitoring bodies come into play.
И только если они этого не делают, во внимание следует принимать мнение и рекомендации контрольных органов.
It would not be possible to readily compile an exhaustive list of all the factors, since others might come into play in specific cases.
Было бы невозможно сразу составить исчерпывающий перечень всех факторов, поскольку в конкретных случаях могут возникнуть и другие факторы.
It would be paradoxical if that latter responsibility could come into play without the concomitant responsibility of the State.
Было бы парадоксальным, если бы последняя ответственность наступала без сопутствующей ответственности государства.
Such jurisdiction could derive from the principles of private international law, in which case the draft articles need not come into play.
В основе такой юрисдикции могут лежать принципы частного международного права, и в этом случае потребность в рассматриваемых проектах статей отпадает.
Peacebuilding should therefore come into play early on in the Security Council's consideration of post-conflict situations.
Поэтому миростроительство должно фигурировать на более ранних этапах в работе Совета Безопасности по вопросам постконфликтных ситуаций.
In some circumstances, articles 12 and 9 may come into play together.
При определенных обстоятельствах статьи 12 и 9 могут применяться вместе4.
In the medium and long term important commercial interests will come into play.
В среднесрочной и долгосрочной перспективах в игру вступят представители важных торговых кругов.
In relations between nations, rules, agreements and civilized norms have come into play as much as traditional regulators.
В отношениях между государствами правила, соглашения и цивилизованные нормы стали играть такую же роль, как и традиционные регуляторы взаимоотношений.
It is far better to remember that when it comes to leadership, many qualities other than a first-class degree come into play.
Гораздо лучше помнить, что когда дело доходит до лидерства, многие качества помимо первоклассной степени вступают в игру.
First, the question of complementarity might come into play when one specific right is covered by several instruments or mechanisms.
Во-первых, вопрос о взаимодополняемости возникает в том случае, если одно конкретное право попадает в сферу охвата нескольких договоров и механизмов.
The key to determining both these streams is knowledge of the times at which the various elements would come into play.
Основным условием для определения этих потоков является понимание того, в какое время вступают в действие различные элементы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 221. Точных совпадений: 221. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo