Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: come out of hiding
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come out of" на русский

Предложения

The United Nations should come out of the reform process renewed, more effective and more efficient.
ООН должна выйти из процесса реформ обновленной, более эффективной и дееспособной.
They encourage each one to come out of their isolation.
Они призывают всех выйти из состояния изоляции.
It's time to come out of the pool, Denise.
Пора выходить из бассейна, Дениза.
Effy won't come out of the toilet.
Эффи не хочет выходить из туалета.
But the other side of the equation is you've got to come out of your cave.
Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры.
The skeletons just waiting to come out of the closet.
Скелеты которые только ждут момента, чтобы выйти из шкафа.
Elvis moreau has finally decided to come out of the funeral home, and oddly enough, is now painting.
Элвис Моро наконец-то решил выйти из своего похоронного дома, и как ни странно, сейчас он красит.
Sea monster's got to come out of a large body of water.
Морское чудовище должно выходить из моря или океана.
I saw them come out of a closet together.
Потому что я видел, как они выходили из кладовой вместе...
I saw you come out of your mother.
И я видел, как ты выходила из своей матери.
Doctor says sometimes people come out of comas before...
Доктор сказал, что иногда люди выходят из комы перед тем, как...
Finally, we would like to express the hope that something positive can come out of these tragic events.
Наконец, мы хотели бы выразить надежду, что из этих трагических событий может выйти и нечто позитивное.
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet.
Они вели себя в коридоре очень шумно, и несколько раз преподаватели выходили из аудитории и просили их успокоиться.
Direct social assistance is given to help the poor to come out of the above contingencies.
Для того чтобы помочь бедным преодолеть последствия вышеупомянутых непредвиденных обстоятельств, им оказывается непосредственная социальная помощь.
This special session of the General Assembly devoted to children provides a unique opportunity for us to come out of the post-11 September despair.
Данная специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная детям, предоставляет нам уникальную возможность преодолеть отчаяние, вызванное событиями 11 сентября.
Many of the proposals had come out of the process preceding the management reform effort.
Многие предложения были выдвинуты в рамках процесса, предшествовавшего усилиям по осуществлению реформы системы управления.
This is a major achievement for a country that has only recently come out of war.
Это значительное достижение для страны, в которой лишь недавно закончилась война.
There is a widely held view that the Security Council has finally come out of its cold-war inertia.
Существует широко распространенное мнение о том, что Совет Безопасности вышел, наконец, из состояния бездействия, в котором он находился в период холодной войны.
We reiterate our strong commitment to the Beijing Platform for Action, and we support the outcome document that has come out of this process.
Мы новь заявляем о нашей твердой приверженности Пекинской платформе действий и поддерживаем заключительный документ, ставший результатом данного процесса.
We are convinced, however, that they will come out of this trial further strengthened.
Тем не менее, мы убеждены, что, пройдя это испытание, он станет еще сильнее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1354. Точных совпадений: 1354. Затраченное время: 245 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo