Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: we've come this far
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come this far" на русский

зайти так далеко
зашли бы так далеко
зашли так далеко
так далеко зашли
зашли слишком далеко
так далеко зашел
зашла бы так далеко
забралась в такую даль
приехал в такую даль
приехали сюда
зашла слишком далеко
так далеко продвинулся

Предложения

44
I don't understand how it could have come this far.
Я только не понимаю, как это могло зайти так далеко.
To come this far without killing one Indian nor losing one white man.
Зайти так далеко, не убив ни одного индейца и не потеряв ни одного белого.
Without him, the talks could have never come this far.
Без него переговоры никогда бы не зашли бы так далеко.
We did not come this far for you
Мы не зашли бы так далеко для тебя.
I appreciate your efforts and we couldn't have come this far without your help... but it's obviously taken its toll.
Я ценю ваши усилия и, возможно, мы не зашли бы так далеко без вашей помощи... но это, очевидно, имело свои последствия.
Well, Mr. Campbell, you've come this far.
Итак, Мистер Кембелл, вы проделали столь долгий путь.
The Kimberley Process would never have come this far without the active support and participation of the diamond industry and concerned non-governmental organizations.
Кимберлийский процесс не смог бы добиться такого прогресса без активной поддержки и участия алмазной промышленности и заинтересованных неправительственных организаций.
You've done well to come this far.
Я день и ночь тренировался со своим слугой.
I... I'm happy he's come this far.
Я рада, что он уже так близко.
We didn't come this far to get dinged by some metaphysical technicality.
Мы не для того шли сюда, чтобы завериться какими-то метафизическими формальностями.
I didn't come this far to walk away...
We didn't come this far to fail.
Мы не проделали такой путь, чтобы потерпеть неудачу.
We did not come this far to retreat now.
Мы зашли так далеко не для того, чтобы отступать.
Having come this far, the United States will not turn back.
Пойдя так далеко, Соединенные Штаты уже не повернут вспять.
You've all come this far, each protecting the other.
Все вы проделали такой долгий путь, защищая друг друга.
You've come this far, Mr Poe.
Вы столько прошли, мистер По.
I did not come this far to be cheated.
I could not have come this far without your help and Alexander looks up to you.
Я не сумел бы пройти так далеко без Вашей помощи, и Александр уважает Вас.
I mean, I've already come this far.
Просто я уже и так зашел далеко.
I have not come this far just to leave without...
Не для того я забралась в такую даль, чтоб сейчас...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 154. Точных совпадений: 154. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo