Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come to an end" на русский

Искать come to an end в: Спряжение Синонимы
закончиться
положить конец
прекратиться
заканчиваться
кончаться
быть положен конец
завершится
закончится
подошло к концу
завершился
прекратились
завершена
подойдет к концу
пришел конец
истекает

Предложения

The lengthy suffering of the Palestinian people should come to an end.
Долгие страдания палестинского народа должны, наконец, закончиться.
Clearly, these barbaric practices must come to an end.
Совершенно очевидно, что такой варварской практике необходимо положить конец.
It is imperative that the illicit arms flow to and within Africa come to an end.
Необходимо положить конец незаконным поставкам оружия в Африку и его обороту внутри Африки.
This occupation should come to an end as soon as possible.
Эта оккупация должна как можно скорее прекратиться.
The defiance of Iraq in the face of the Security Council must come to an end.
Вызывающее поведение Ирака по отношению к Совету Безопасности должно прекратиться.
The conspiracy of silence must come to an end.
Замалчиванию этой проблемы надо положить конец.
The unacceptable campaign of misinformation and intimidation in refugee camps where militias continue to hold influence must come to an end.
Необходимо положить конец неприемлемой кампании дезинформации и запугивания, которая проводится в лагерях беженцев, где члены военизированных формирований сохраняют свое влияние.
In order to re-launch the peace process, the repression and the economic sanctions against the Palestinian population must come to an end.
Для возобновления мирного процесса необходимо положить конец репрессиям и экономическим санкциям в отношении палестинского населения.
Seven years without a programme of work should come to an end.
Следует положить конец семилетнему периоду отсутствия программы работы.
The culture of impunity for such crimes must now come to an end.
Культуре безнаказанности за совершение подобных преступлений необходимо положить конец.
All violence from any side must come to an end.
Любое насилие с какой бы то ни было стороны должно быть прекращено.
These criminal proceedings have therefore come to an end.
В результате процедура судебного разбирательства по этому уголовному делу была исчерпана.
It must be clearly said that the era of disintegration in the Balkans has come to an end.
Надлежит четко заявить о том, что эпоха дезинтеграции на Балканах ушла в прошлое.
For us, as developing countries, the era of being mere producers of raw materials must come to an end.
Для нас, стран развивающихся, эпоха существования в качестве простых производителей сырья должна завершиться.
In three cases, the procedure has come to an end.
В трех случаях процедура была завершена.
He further recommends that the use of oil facilities for military purposes come to an end.
Кроме того, он рекомендует прекратить использование в военных целях объектов, принадлежащих нефтяной промышленности.
South Africa's long night of diplomatic isolation has finally come to an end.
Долгая ночь дипломатической изоляции Южной Африки наконец закончилась.
Regrettably, their suffering had not come to an end with the cessation of hostilities two years earlier.
К сожалению, их страдания не закончились с прекращением военных действий два года тому назад.
The aggression and violence, which have made the living conditions of millions of human beings intolerable, must come to an end.
Должны быть прекращены агрессия и насилие, которые делают невыносимыми условия жизни миллионов людей.
The continuing Israeli occupation remains the core of the conflict and must come to an end.
Основной причиной конфликта по-прежнему является продолжающаяся израильская оккупация, которой должен быть положен конец.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 916. Точных совпадений: 916. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo