Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come to light" на русский

Искать come to light в: Спряжение Синонимы
увидеть свет
обнаруживаться
становиться заметным
прояснилась
выйдет на свет
вышли на свет
стали известны
выявлено
были выявлены
обнаруженных
выявляются
выявленные
выявленных в
вскрылись
были обнаружены
It should have come to light.
Это в первую очередь должно было увидеть свет.
Its revelation of the facts which had come to light had forced the State to take action and launch follow-up investigations.
Сообщения этой организации об обнаруженных ею фактах заставили государство принять меры и назначить проведение соответствующего расследования.
The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light.
Правительственная власть может оставаться под контролем должностного лица еще в течение длительного времени после того, как стали известны соответствующие факты.
The fact that breaches of this treaty have come to light in recent years underlines the urgent need to develop effective verification provisions for this Convention.
Выявленные в последние годы случаи нарушения этого договора подчеркивают экстренную необходимость разработки эффективных положений по проверке соблюдения этой Конвенции.
Leaders of the armed groups and Congolese military can too easily blame the fog of war for the atrocities that do come to light.
Лидерам вооруженных группировок и конголезским военным очень легко винить во всплывающих на свет зверствах дым войны.
Cases of misconduct come to light in a variety of ways.
Совершенные проступки могут быть выявлены рядом способов.
In recent years, however, instances of large-scale corruption had come to light.
Однако в течение последних лет стало известно о случаях крупномасштабной коррупции.
More heinous human rights violations have also come to light.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет.
In processing petitions, shortcomings in legislation or administration may come to light and be remedied by statutory provisions or administrative measures.
Недостатки в законодательстве или в административной системе, выявленные в ходе рассмотрения петиций, могут быть исправлены путем принятия законодательных положений или административных мер.
It wouldn't have come to light without his intervention.
Если бы не он, все это так и осталось бы скрыто.
A situation has recently come to light, and I feel that I must take action.
Ситуация недавно прояснилась, и я считаю, что должна что-то предпринять.
It's come to light that you... assaulted an orderly there.
Нам стало известно, что вы... там напали на санитара.
New information has come to light since last we spoke.
Со времени нашей последней беседы появилась новая информация.
Now that my son's innocence has been established, the truth about the corruption in this city can come to light.
Теперь, когда невиновность моего сына была доказана, правда о коррупции в этом городе может выйти в свет.
No, this is actually to celebrate a certain paternal capacity that has recently come to light.
Нет, на самом деле я хотел отпраздновать кое-какие отцовские способности, которые недавно обнаружились.
But since then, new information has come to light.
Но у нас появилась новая информация.
It will come to light whether you want it to or not.
Это выйдет на свет неважно, хочешь ты этого или нет.
Name-calling aside, once these matters come to light,
Помимо навешивания ярлыков, как только эти вопросы, вышли на свет,
Something's come to light since our last meeting.
Кое-что удалось выяснить со времени нашей последней встречи.
Probably the most surprising event or piece of information that's come to light today.
Вероятно, самый богатый вечер на сюрпризы и факты, которые открылись сегодня.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 301. Точных совпадений: 301. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo