Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "come to the point" на русский

Искать come to the point в: Спряжение Синонимы
переходить к сути дела
достигать решающего момента
ближе к делу
подошли к той точке
подошли к такому рубежу
Listen, hurry up and come to the point, please.
Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче.
I didn't mean to imply... come to the point.
Я не имел ввиду... Ближе к делу.
We have come to the point at which a peaceful resolution of this long-lasting dispute is in sight.
Мы подошли к той точке, с которой уже можно разглядеть перспективы мирного урегулирования этого затянувшегося спора.
Herr Hellen, I'll come to the point.
Герр Хеллен, я перейду к делу.
Harry, I'll come to the point.
Перейду прямо к делу, Гарри.
Right, we now come to the point.
Хорошо, теперь мы все проясним.
I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am.
Буду признателен, если вы перейдёте к сути, мэм.
But the notice to the nonsense: we come to the point.
Но уведомление нонсенс: мы подошли к точке.
We have all come to the point where we realize that the question of small arms involves not only disarmament, but also development, democracy, human rights and human security.
Мы все подошли к такому рубежу, на котором мы отдаем себе отчет в том, что проблема стрелкового оружия связана не только с разоружением, но и с развитием, демократией, правами человека и безопасностью людей.
Be so good and come to the point.
Не нужно столько уловок, прошу вас.
I'd come to the point, it was the end of the story.
Я подошел к точке, где история заканчивалась.
Yes, come to the point.
After decades of frustration, in the last two years much ground has been covered, and we have finally come to the point where success seems to be within our immediate reach.
После десятилетий неудач и разочарований за последние два года был пройден значительный путь, и мы наконец подошли к той точке, когда успешное завершение наших усилий в ближайшее время представляется вполне реальным.
We have now come to the point at which the United Nations will have to take greater interest to ensure that the hopes and promises engendered by the Algiers Agreement are fulfilled.
Мы должны сейчас коснуться вопроса, к которому Организация Объединенных Наций должна будет проявлять больше интереса для обеспечения того, чтобы надежды и обещания, зародившиеся в результате подписания Алжирского соглашения, были претворены в жизнь.
Why doesn't he come to the point?
Зачем столько слов? ... двух тонн.
We have come to the point where we have to face our responsibility in dealing with the attainment of health for all and making possible a human response to the scourge of the AIDS pandemic.
Мы подошли к такому рубежу, когда мы должны осознать свою ответственность в борьбе за достижение здоровья для всех и за то, что мы делаем для ликвидации нашего бедствия - пандемии СПИДа.
I mean, has this country come to the point where you can't joke with the help?
Я имела в виду пришла ли ваша страна к позиции, что можно иногда пошутить?
If we find that our methods of work are working and when we come to the point of an outcome, certainly at the end we should confirm what we already have.
Если мы сочтем, что наши методы работы оправдывают себя и когда мы подойдем к этапу подготовки итогового документа, конечно, в конце нам следует подтвердить то, чем мы уже располагаем.
Let us come to the point.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo