Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comes at a time when" на русский

происходит в момент, когда
проходит в момент, когда
проводится в период, когда
происходит в период, когда
происходит в то время, когда
происходит в тот момент, когда
проводится в то время, когда
проходит в то время, когда
приходятся на время, когда
совершены в то время, когда
принимается в тот момент, когда
пришелся на время, когда
The development of the discussions in the First Committee comes at a time when the international situation is favourable to the cause of disarmament and non-proliferation.
Развитие дискуссий в Первом комитете происходит в момент, когда международная ситуация благоприятствует делу разоружения и нераспространения.
The Sultanate of Oman wholeheartedly supports this important conference, which comes at a time when the gap between the world's rich and poor has been growing wider day by day.
Султанат Оман всецело поддерживает проведение этой важной Конференции, которая происходит в момент, когда разрыв между богатыми и бедными в мире продолжает расти с каждым днем.
It is regrettable that the sixtieth session of the General Assembly comes at a time when the international community is unable to reach consensus on disarmament issues.
Достоин сожаления тот факт, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в момент, когда международное сообщество не в состоянии добиться консенсуса по вопросам разоружения.
This discussion comes at a time when the credibility of the Council and its responsibility for the maintenance of international peace and security continue to generate intense debate within the international community.
Это обсуждение проходит в момент, когда авторитет Совета и возложенные на него полномочия по поддержанию международного мира и безопасности продолжают вызывать напряженные споры в международном сообществе.
This assessment comes at a time when the global economy is taking tentative steps to emerge from the recession, but budgets remain squeezed and there is enormous pressure on all forms of development finance, public and private.
Этот анализ проводится в период, когда глобальная экономика делает пробные шаги к тому, чтобы оправиться от своего спада, однако бюджеты остаются весьма ограниченными, и все формы финансирования развития - как государственные, так и частные - испытывают на себе огромное давление.
All this comes at a time when the question of human rights has become one of the very important objectives of the community of humankind at this time.
Все это происходит в момент, когда вопрос прав человека становится одной из очень важных современных целей человеческого сообщества.
The failure of the Geneva talks comes at a time when the global economy is rapidly slowing down.
Провал переговоров в Женеве пришелся на время, когда происходит быстрое замедление мировой экономики.
The current crisis comes at a time when public health is at a crossroad.
Нынешний кризис наступил в тот момент, когда здравоохранение находилось на перепутье.
It also comes at a time when we are refocusing on human dignity, family values and development.
Кроме того, оно проходит в то время, когда мы вновь обращаем внимание на вопросы уважения человеческого достоинства, сохранения семейных ценностей и обеспечения развития.
The present report comes at a time when the United Nations is supporting nationally owned institution-building in increasingly complex situations.
Настоящий доклад издается в момент, когда условия, в которых Организация Объединенных Наций принимает меры для содействия институциональному строительству в соответствии с принципом национальной ответственности, становятся все более сложными.
This debate comes at a time when the threats associated with the current international security environment have exacerbated the difficulties confronting the Security Council.
Эти прения происходят в тот момент, когда угрозы, связанные нынешней международной ситуацией в области безопасности, усугубили трудности, с которыми сталкивается Совет Безопасности.
This meeting of the First Committee comes at a time when the international disarmament and non-proliferation regime continues to face a number of challenges.
Сегодняшнее заседание Первого комитета проходит в обстановке сохранения ряда серьезных проблем в области международного разоружения и нераспространения.
This comes at a time when the need for scaling up programmes is putting already weak health systems under increasing strain.
Это происходит в то время, когда необходимость расширения программ ложится все более тяжелым бременем на и без того слабые системы здравоохранения.
The report comes at a time when Ghana is enjoying significant political stability within the sub-region.
Настоящий доклад выходит в свет в период высокого уровня политической стабильности в субрегионе.
This slowdown comes at a time when we expect the Tribunal to be working steadily towards implementing its completion strategy.
Это замедление происходит в то время, когда мы ожидаем от Трибунала непрерывной работы по выполнению стратегии завершения своей деятельности.
The report comes at a time when the United Nations has faced an unprecedented series of organizational challenges.
Доклад выходит в свет в период, когда перед Организацией Объединенных Наций стоит небывалое число сложных организационных задач.
That combination of calamities comes at a time when the extent of the humanitarian crisis in the region is becoming clear.
Одновременно с этими бедствиями в регионе разворачивается гуманитарный кризис, масштабы которого становятся все очевиднее.
The legal opinion comes at a time when the accession negotiations with the Greek Cypriots are making progress.
Юридическое заключение сделано в момент, когда с киприотами-греками уже ведутся переговоры о вступлении.
This meeting comes at a time when we are approaching the year 2010.
Это заседание проходит в то время, когда мы приближаемся к 2010 году.
This comes at a time when many companies are still adjusting to the new regulations concerning audit committees, director independence and transparency requirements.
И это происходит в тот момент, когда многие компании все еще адаптируются к новым регулирующим положениям, касающимся комитетов по аудиту, независимости директоров и требований к транспарентности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 118. Точных совпадений: 118. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo