Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "commitment to international" на русский

приверженность международному приверженности международному приверженность международным
приверженность делу международного
приверженности международным
приверженностью международному
приверженности нормам международного
приверженность международной
приверженности международной
обязательства в отношении международного
приверженность выполнению международных
приверженность целям международного
привержена международному
приверженность нормам международного

Предложения

84
56
46
Furthermore, we reaffirm our utmost respect for and belief in the rule of law and our commitment to international humanitarian law.
Кроме того, мы подтверждаем наше огромное уважение к верховенству права и веру в него, а также нашу приверженность международному гуманитарному праву.
Uruguay has an unshakeable commitment to international humanitarian law and accords a high priority to the protection of civilians in armed conflict.
Уругвай демонстрирует полную приверженность международному гуманитарному праву и придает первостепенное значение защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
I believe that the Mechanism would benefit immensely from their considerable experience, outstanding leadership skills and profound commitment to international criminal justice.
Я считаю, что благодаря своему богатому опыту, выдающимся навыкам руководства и глубокой приверженности международному уголовному правосудию они внесут огромный вклад в работу Механизма.
The willingness of Member States to allow them to settle in their territory would be an important signal of commitment to international justice and to the rule of law.
Готовность государств-членов дать им возможность поселиться на их территории стала бы важным сигналом, свидетельствующим о приверженности международному правосудию и верховенству права.
Morocco reiterated its categorical condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed its commitment to international counter-terrorism efforts.
Марокко вновь решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждает свою приверженность международным контртеррористическим усилиям.
Credible commercial viability prospects and a commitment to international quality standards serve as key criteria guiding individual activities.
В качестве ключевых критериев при этом используются наличие в каждом случае реальных коммерческих перспектив и приверженность международным стандартам качества.
With respect to piracy, Canada has demonstrated its commitment to international efforts to combat piracy off the coast of East Africa.
Что касается пиратства, то Канада продемонстрировала свою приверженность международным усилиям по борьбе с пиратством у берегов Восточной Африки.
The regional meeting reaffirms its commitment to international and regional co-operation.
Участники Регионального совещания подтвердили свою приверженность международному и региональному сотрудничеству.
During this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence.
За это десятилетие приверженность международному сотрудничеству в деле избавления мира от бедствия наркотиков приобрела еще большую актуальность.
The commitment to international development cooperation and partnership for development should be based on a just and equitable system of international economic relations.
Приверженность международному сотрудничеству в области развития и партнерства в целях развития должна основываться на справедливой и равноправной системе международных экономических отношений.
Countries in the forefront of promoting human rights should therefore strengthen their commitment to international development cooperation.
Поэтому страны, находящиеся в авангарде борьбы за утверждение прав человека, должны укреплять свою приверженность международному сотрудничеству в целях развития.
Kazakstan confirmed its commitment to international obligations by being the first to ratify the START I Treaty and the Lisbon Protocol.
Казахстан подтвердил свою приверженность международным обязательствам, первым ратифицировав Договор СНВ-1 и Лиссабонский протокол.
There should be a clear commitment to international norms and standards of equality between women and men as a basis for all actions.
В основе всех мероприятий должна лежать четкая приверженность международным нормам и стандартам равенства между женщинами и мужчинами.
The international community must reiterate its commitment to international economic cooperation for development.
Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность международному экономическому сотрудничеству в целях развития.
The new President has demonstrated his commitment to international efforts to establish peace.
Новый президент продемонстрировал свою приверженность международным усилиям по достижению мира.
The Government of Colombia reaffirms its commitment to international humanitarian law, particularly to the norms related to the protection of civilians.
Правительство Колумбии вновь подтверждает свою приверженность международному гуманитарному праву и, в частности, нормам, касающимся защиты гражданских лиц.
Those countries which declared their commitment to international action, and which had the necessary financial means, must work more actively with UNDCP.
Страны, которые декларируют приверженность международным действиям и обладают необходимыми финансовыми средствами, должны активнее работать с МПКНСООН.
The Government of Mexico reaffirms its commitment to international humanitarian law and the importance it attaches to compliance therewith.
Правительство Мексики подтверждает свою приверженность международному гуманитарному праву, а также то значение, которое оно придает его соблюдению.
Our commitment to international regimes on weapons of mass destruction lies not merely in our contractual obligations but, more importantly, in our religious convictions and historical experience.
Наша приверженность международным режимам в области оружия массового уничтожения проистекает не только из наших договорных обязательств, но, что более важно, из наших религиозных убеждений и исторического опыта.
Russia's participation in mine clearance activities clearly attests to our commitment to international obligations in the area of dealing with anti-personnel mines, as well as our readiness to help overcome the negative consequences of regional crises.
Участие России в деятельности по разминированию наглядно подтверждает ее приверженность международным обязательствам в области обращения с противопехотными минами, готовность содействовать преодолению негативных последствий региональных кризисов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 190. Точных совпадений: 190. Затраченное время: 248 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo