Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "complement the efforts" на русский

дополнять усилия дополнить усилия
дополнения усилий
дополнение к усилиям
поддержать усилия
поддержки усилий
содействия усилиям
дополнением к усилиям
дополнять деятельность
подкрепления усилий
подкрепить усилия
дополнило бы усилия
The Commission should deliberate on how it can complement the efforts made by other key multilateral forums.
Комиссии следует обсудить вопрос о том, как она может дополнять усилия, предпринимаемые в рамках других ключевых многосторонних форумов.
All countries must adhere to the principle of common but differentiated responsibilities and complement the efforts of developing countries through financing, technology transfer and capacity-building.
Все страны должны придерживаться принципа общей, но дифференцированной ответственности и дополнять усилия развивающихся стран путем финансирования, передачи технологий и наращивания потенциала.
Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels.
Подобный подход мог бы дополнить усилия, которые делаются на других форумах регионального и мирового уровня.
The means of implementation necessary to complement the efforts of developing countries are still wanting.
Средства выполнения, необходимые, чтобы дополнить усилия развивающихся стран, до сих пор отсутствуют.
Through the election basket fund, the United Nations will also support specific elements of the National Electoral Commission strategic plan to complement the efforts of the Government.
Через посредство фонда финансирования выборов Организация Объединенных Наций будет также поддерживать конкретные элементы стратегического плана Национальной избирательной комиссии для дополнения усилий правительства.
It emphasized that regional and subregional cooperation would be required to identify and share appropriate and tested policy solutions and would complement the efforts of member countries.
Она подчеркнула, что для выявления и распространения надлежащих и проверенных вариантов политики и для дополнения усилий стран-членов потребуется региональное и субрегиональное сотрудничество.
United Nations assistance will complement the efforts of other partners.
Помощь со стороны Организации Объединенных Наций будет дополнять усилия других партнеров.
These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime.
Все эти меры будут дополнять усилия, которые мы будем принимать для борьбы с наркоторговлей и организованной преступностью.
Development partners should complement the efforts of African countries by strengthening national legislation against using their jurisdictions for money-laundering and prohibiting their banking institutions from holding ill-gotten wealth.
Партнерам в области развития следует дополнять усилия африканских стран путем ужесточения национального законодательства, чтобы не допускать использования своей юрисдикции для отмывания денег, и запретить своим банковским учреждениям хранить незаконно нажитые средства.
Direct contacts between multiple partners can produce better outcomes and sustainable results and would furthermore complement the efforts of OHCHR and other United Nations actors.
Установление прямых контактов между многочисленными партнерами позволит достичь лучших и устойчивых результатов и к тому же дополнить усилия, предпринимаемые УВКПЧ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Partners, especially from the private sector, can come in to complement the efforts of Governments.
Партнеры, особенно представляющие частный сектор, вполне могут дополнять усилия правительств.
The international community must continue to complement the efforts of the African Union Commission and the African countries in this regard.
Международное сообщество должно продолжать дополнять усилия Комиссии Африканского союза и стран Африки в этой связи.
We call on the international community to support the Global Health Fund and to complement the efforts of African countries in this regard.
Мы призываем международное сообщество поддержать Глобальный фонд здравоохранения и дополнить усилия африканских стран, прилагаемые в этой области.
Partnerships may complement the efforts of developing countries to acquire technology and build capacity through other means, most notably FDI.
Партнерские связи могут дополнять усилия развивающихся стран, направленные на приобретение технологии и наращивание потенциала другими способами, главным образом через ПИИ.
That body will complement the efforts of national jurisdictions to bring to justice those who commit crimes against humanity.
Этот институт будет дополнять усилия национальных судебных органов по привлечению к судебной ответственности лиц, совершивших преступления против человечности.
There is also a need to complement the efforts of economically disadvantaged States by providing them with the necessary resources.
Имеется также необходимость дополнить усилия недостаточно развитых в экономическом отношении государств и обеспечить их необходимыми ресурсами.
That is a good example of how a regional organization can complement the efforts and enhance the capability of the United Nations.
Это хороший пример того, как региональная организация может дополнять усилия Организации Объединенных Наций и укреплять ее потенциал.
Its work should also complement the efforts of the international community to advance the political process and deploy peacekeepers.
Его работа должна также дополнять усилия международного сообщества по продвижению вперед политического процесса и развертыванию миротворческих сил.
EAP strives to complement the efforts of established organizations.
ПЭО стремится в своей деятельности дополнять усилия уже созданных организаций.
The Community expected that UN-Women would have a strong presence at the field level and complement the efforts of national Governments and regional gender units.
Сообщество ожидает, что структура «ООН-женщины» будет иметь заметное присутствие на местах и будет дополнять усилия национальных правительств и региональных учреждений, занимающихся гендерными вопросами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 392 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo