Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: to complement full complement staffing complement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "complement" на русский

Предложения

2732
218
193
The Committee mandate should complement work done elsewhere.
Мандат Комитета должен дополнять работу, проделанную в других местах.
Bilateral efforts on dialogue and development assistance could complement the work of multilateral institutions.
З. Двусторонние усилия по налаживанию диалога и оказанию помощи в целях развития могут дополнять деятельность многосторонних институтов.
This entails, in part, increasing domestic spending to better complement external resources.
Эта концепция предполагает, в том числе, расширение внутреннего финансирования, которое должно в большей степени дополнить внешние ресурсы.
The court should complement national criminal justice systems and should sit as and when required.
Суд призван дополнить национальные уголовные системы правосудия и должен действовать в том объеме, в котором испрашивается его участие.
These efforts must complement the Doha Development Agenda.
Эти усилия должны дополнять принятую в Дохе повестку дня в области развития.
Activities will complement the work of the United Nations-backed International Commission Against Impunity in Guatemala.
Эта деятельность будет дополнять работу Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале, функционирующей при поддержке Организации Объединенных Наций.
Implementation of Article 6 activities and programmes can complement low-emission and climate-resilient development strategies.
Осуществление деятельности и программ по статье 6 может дополнять стратегии развития с низким уровнем выбросов при устойчивости к изменению климата.
She emphasized that the two bodies should complement and support each other.
Наконец, г-жа Гаер подчеркивает, что эти два органа должны дополнять и усиливать друг друга.
Regional cooperation could complement global efforts to reduce spillovers from conflict-ridden countries.
Региональное сотрудничество может дополнять глобальные усилия по сокращению негативного воздействия обстановки в странах, подверженных конфликтам.
There is a general consensus that trade and environmental policies can complement each other.
Существует общий консенсус относительно того, что стратегии в области торговли и окружающей среды могут дополнять друг друга.
Market-oriented policies can complement other regulatory and policy approaches.
Ориентированные на рынок стратегии могут дополнять другие нормативные и стратегические подходы.
It will complement the earlier general guidance section.
Он будет дополнять предыдущий раздел, посвященный общим руководящим указаниям.
Any other initiatives taken in that direction must complement and not compete with those negotiations.
Какие-либо другие инициативы, предпринимаемые в этом направлении, должны дополнять эти переговоры, а не конкурировать с ними.
Moreover, aid must complement financial resources derived from domestic and foreign investment.
Кроме этого, помощь должна дополнять финансовые средства, поступающие за счет национальных и иностранных инвестиций.
South-South cooperation must complement North-South cooperation and be given additional financial resources.
Сотрудничество Юг-Юг должно дополнять сотрудничество Север-Юг, на эти цели должны быть направлены дополнительные ресурсы.
The various partnership initiatives announced at the Summit should complement the intergovernmental agreements.
Разнообразные инициативы в отношении налаживания партнерских отношений, о которых было объявлено в ходе Встречи на высшем уровне, должны дополнять действующие межправительственные соглашения.
Other United Nations bodies could complement its work but not replace it.
Другие органы системы Организации Объединенных Наций могли бы дополнять эту работу, но не заменять ее.
He agreed that the Court should complement and not replace national courts.
Он согласен с тем, что Суд должен дополнять, а не заменять национальные суды.
Regional and international initiatives should support and complement national responsibilities.
Предпринимаемые на региональном и международном уровнях инициативы должны поддерживать и дополнять мероприятия национального уровня.
These handbooks will complement the revised SEEA by providing practical implementation guidelines.
Эти руководства будут дополнять пересмотренную СЭЭУ и выступать в качестве руководящих принципов по ее практическому применению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5372. Точных совпадений: 5372. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo