Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "complementary to" на русский

дополнять дополнение к дополнением к
дополнения к
дополняющий характер по отношению к
дополняет дополняют дополняющие
дополняющих
дополняющей
дополнял
дополняющего
дополняющим
дополняющую
дополнить

Предложения

UNICEF undertakings in recovery and post-crisis transition must be consistent with and complementary to its regular work.
Мероприятия, которые ЮНИСЕФ проводит на этапе восстановления и в посткризисный переходный период, должны соответствовать его обычной деятельности и дополнять ее.
At times, administrative records can be complementary to the traditional survey-based data collection.
Иногда административные источники могут дополнять традиционный сбор данных с помощью обследований.
Rather it is understood as being complementary to the interpretation and rationale of immunity international law.
Она скорее приводится в дополнение к международно-правовому толкованию и обоснованию иммунитета.
In that sense, it was considered as complementary to the discussions held during the week on this subject.
В данном смысле это было сочтено как дополнение к дискуссиям, проводившимся в течение недели по этой теме.
To that end, the global programme is complementary to regional and country programmes.
С этой целью глобальная программа является дополнением к региональным и страновым программам.
His delegation concurred with developing countries that South-South cooperation was complementary to North-South cooperation and other traditional forms of development assistance.
Делегация Российской Федерации согласна с развивающимися странами в том, что сотрудничество Юг-Юг является дополнением к сотрудничеству Север-Юг и другим традиционным формам оказания помощи в целях развития.
Interventions should map the needs and priorities of the community and be complementary to other initiatives.
Меры вмешательства должны учитывать потребности и приоритеты конкретной общины и дополнять другие инициативы.
Furthermore, FDI can be complementary to national, regional and international efforts to mobilize resources for development.
Кроме того, ПИИ могут дополнять национальные, региональные и международные усилия по мобилизации ресурсов в целях развития.
Any protocol adopted in this framework should be complementary to the Convention on Cluster Munitions.
Любой протокол, принятый в этих рамках, должен дополнять Конвенцию по кассетным боеприпасам.
As a result of this principle, domestic competition laws became fully integrated with community law, not simply complementary to it.
Благодаря применению этого принципа национальные законы о конкуренции целиком включаются в систему норм сообщества вместо того, чтобы служить лишь дополнением к этой системе.
The measures adopted to strengthen family agriculture have been complementary to agrarian reform strategies.
В дополнение к стратегиям аграрной реформы принимаются меры по укреплению семейных сельскохозяйственных предприятий.
The Convention can be applied directly, complementary to national statutory law, on procedural issues.
В рамках процессуальных вопросов Конвенция может применяться прямо или в дополнение к внутренним законодательным актам.
The provisions of the protocol should be complementary to the Convention on Cluster Munitions, regardless of the differences between the two instruments.
Положения этого текста должны дополнять положения Конвенции по кассетным боеприпасам вне зависимости от различий между этими двумя инструментами.
The presentations provided the Group with updated information complementary to the Group's previous work.
Эти презентации позволили Группе получить обновленную информацию в дополнение к предшествующей работе Группы.
The role of the ICC is complementary to such national criminal jurisdictions.
Роль МУС - дополнять такую национальную уголовную юрисдикцию.
The Commission's engagement must be aligned with existing national strategies and complementary to the work of relevant peacebuilding actors on the ground.
Деятельность Комиссии должна согласовываться с существующими национальными стратегиями и должна дополнять работу соответствующих структур, занимающихся вопросами миростроительства на местах.
A convention on their activities would be complementary to national legislation.
Конвенция об их деятельности будет дополнять национальное законодательство.
Universal jurisdiction should be seen as complementary to other international norms and not a new peremptory norm.
Универсальная юрисдикция должна рассматриваться как дополнение к другим международным нормам, а не как новая императивная норма.
The ODIHR report will be complementary to this one.
Доклад БДИПЧ будет дополнять этот доклад.
Trade assistance should be complementary to market access and not a substitute for it.
Торговая помощь должна дополнять доступ к рынкам, а не быть его заменителем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1184. Точных совпадений: 1184. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo