Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "complemented each" на русский

дополняют друг
дополняли друг
дополнять друг
взаимодополняют друг
The Council and its bodies complemented each other, thus the universal periodic review fostered the implementation of international instruments.
Совет и его органы дополняют друг друга, и универсальный периодический обзор, таким образом, способствует выполнению международных документов.
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other.
Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга.
We complemented each other and we discovered we'd each met our match when it comes to being competitive.
Мы дополняли друг друга, и обнаружили, что встретили достойного соперника, если речь заходила о конкуренции.
Notwithstanding some imperfections concerning the coordination between "donors" in this field, the various efforts seem to have usefully complemented each other.
Несмотря на некоторые недостатки, связанные с координацией деятельности, осуществляемой различными "донорами" в этой области, различные мероприятия, как представляется, оптимально дополняли друг друга.
Uruguay later added that the right of the author and the right of the public were not opposed to but complemented each other.
Уругвайский представитель затем добавил, что право автора и право общественности должны не противоречить, а дополнять друг друга.
In addition, they suggested promoting the combined use of high and low spatial resolution data, as they complemented each other.
Кроме того, они предложили содействовать одновременному использованию данных высокого и низкого пространственного разрешения, поскольку они дополняют друг друга.
MICIVIH and the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH) have had separate mandates which complemented each other.
МГМГ и Гражданская полицейская миссия Организации Объединенных Наций в Гаити (ГПМООНГ) наделены отдельными мандатами, которые дополняют друг друга.
The activities of the United Nations and the regional organizations in the settlement of conflicts complemented each other.
Деятельность Организации Объединенных Наций и деятельность региональных организаций в сфере урегулирования конфликтов дополняют друг друга.
They said that UNCTAD's IPRs and the WTO's Trade Policy Reviews usefully complemented each other.
Они заявили, что подготовленные ЮНКТАД ОИП и обзоры торговой политики ВТО полезным образом дополняют друг друга.
The articles and the principles each had independent importance, although they logically complemented each other.
Несмотря на то, что рассматриваемые статьи и принципы логично дополняют друг друга, и те и другие имеют самостоятельное значение.
The representatives of OECD and the UNCTAD secretariat agreed that peer reviews conducted in the framework of these organizations complemented each other and drove synergies.
Представители ОЭСР и секретариата ЮНКТАД признали, что проводимые этими организациями экспертные обзоры дополняют друг друга и дают эффект синергизма.
It was stressed that although consumer policy and competition policy might not converge in all aspects, they complemented each other.
Эксперты подчеркнули, что, хотя политика по защите прав потребителей и политика в области конкуренции, вероятно, не совпадают по всем аспектам, они дополняют друг друга.
She would appreciate information, in the State party's fourth periodic report, on how sectoral activities overlapped and complemented each other.
Она хотела бы, чтобы в четвертом периодическом докладе этого государства-участника содержалась информация относительно того, каким образом секторальные мероприятия подкрепляют и дополняют друг друга.
However, the work on the implementation of the Protocol built upon the countries' implementation of EU law, as the two processes largely complemented each other.
При этом работа по осуществлению Протокола опирается на выполнение странами законодательства ЕС, поскольку эти два процесса в значительной степени дополняют друг друга.
As fighting wound down and urgent humanitarian needs were met, the most important job for the United Nations would be to ensure that multilateral, regional and national efforts complemented each other and were responsive to the wishes of the Libyan people.
После прекращения боевых действий и оперативного обеспечения самых насущных гуманитарных потребностей главной задачей Организации Объединенных Наций станет обеспечение того, чтобы усилия на многостороннем, региональном и национальном уровнях дополняли друг друга и согласовывались с пожеланиями ливийцев.
During the discussion that followed, many delegates stressed the importance of consumer protection and stated that consumer protection and competition policies complemented each other.
В ходе последовавшей за этим дискуссии многие делегаты подчеркнули важное значение защиты прав потребителей и заявили, что политика защиты прав потребителей и политика в области конкуренции дополняют друг друга.
Household and community resilience to disasters and climate change was reinforced by WFP's safety-net initiatives such as food assistance for assets, particularly where the activities complemented each other and where the most vulnerable women were targeted.
Устойчивость домашних хозяйств и общин к бедствиям и изменению климата была подкреплена инициативами ВПП в области систем социальной защиты, такими как программа "продовольствие в обмен на активы", особенно там, где проводимые мероприятия дополняли друг друга и где целевыми получателями помощи были наиболее уязвимые женщины.
The two processes now essentially overlapped and complemented each other, for it had been seen that fully half of the countries emerging from war had lapsed back into violence within five years.
Оба эти процесса теперь во многом пересекаются и дополняют друг друга, ибо ранее наблюдалось, как в доброй половине стран, где заканчивалась война, в течение последующих пяти лет вновь происходило сползание к насилию.
The point was made that there were only a small number of examples where the general law and the legal framework of the self-contained regime interacted and occasionally complemented each other.
Отмечалось, что существует лишь незначительное число примеров, когда общее право и правовая база автономных режимов взаимодействуют и время от времени дополняют друг друга.
In that context, he commended the way in which the Sixth Committee and the Counter-Terrorism Committee complemented each other.
В этом плане оратор одобряет то, как Шестой комитет и Контртеррористический комитет дополняют друг друга.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo