Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "comply with" на русский

Искать comply with в: Спряжение Синонимы

Предложения

9049
551
541
284
MSBs must comply with other BSA reporting and recordkeeping regulations.
MSB должны соблюдать прочие положения BSA, касающиеся отчетности и ведения записей.
Strictly comply with its procurement directives on engaging consultants.
Строго соблюдать ее директивные указания по вопросам закупок, касающиеся привлечения к работе консультантов.
Everyone must comply with their accountability and punishment obligations.
Все должны выполнять свои обязательства по выявлению ответственности и наказанию виновных.
The Board recommends that the Pension Fund comply with the requirement to include timetables for the implementation of the Board's recommendations.
Комиссия рекомендует Пенсионному фонду выполнять требование о включении в свой доклад графиков выполнения рекомендаций Комиссии.
All concerned and relevant parties must fully respect and comply with it.
Все заинтересованные и соответствующие стороны должны соблюдать ее и выполнить в полном объеме ее положения.
If the decision is executory, the responsible agency or official must comply with it immediately.
После вынесения постановления виновный орган или виновное должностное лицо обязаны безотлагательно выполнить его.
Those who take action amounting to military force must comply with IHL.
Те, кто предпринимает действия, представляющие собой применение военной силы, должны соблюдать МГП.
In addition, they must comply with standards of conduct prescribed in other laws.
Дополнительно они обязаны соблюдать нормы поведения, закрепленные в других нормативных документах.
All must nonetheless comply with the relevant rights and protections accorded individuals under the United States Constitution.
Тем не менее все они должны соблюдать соответствующие права и гарантии, предоставленные отдельным лицам по Конституции Соединенных Штатов.
When passing under movable or floating bridges, vessels shall comply with the instructions of the body authorized to regulate navigation.
При проходе разводных и наплавных мостов суда должны выполнять указания органа, уполномоченного осуществлять регулирование судоходства.
Governments should comply with their obligations under international law and observe without any discrimination the principle of non-refoulement.
Правительствам следует выполнять свои обязательства по международному праву и соблюдать без какой-либо дискриминации принцип отказа от принудительного возвращения.
The Government should also be invited to ratify and comply with the international human rights conventions.
Необходимо также предложить правительству ратифицировать и соблюдать международные конвенции по правам человека.
With regard to discipline, inmates must comply with the disciplinary rules in force within the prison.
Заключенный должен выполнять дисциплинарные нормы, установленные в исправительном учреждении.
The Pakistani Government would comply with the result.
Правительство Пакистана будет соблюдать результаты плебисцита.
Israel should abandon such practices and comply with the United Nations resolutions on the question of Palestine.
Израиль должен положить конец этой практике и выполнить резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине.
In other words, TNCs must comply with national law, as supplemented by international law.
Иными словами, ТНК должны соблюдать национальное законодательство с дополняющими его нормами международного права.
Each Certification Body must comply with all relevant laws when performing its obligations under this standard.
Каждый Сертификационный орган должен соблюдать все соответствующие законы при осуществлении своих обязательств в соответствии с настоящим стандартом.
Signing parties shall state that they will comply with the Code of Conduct.
Подписавшие стороны заявляют, что они будут соблюдать Кодекс поведения.
Crew must cope with foreign languages, comply with different transit formalities and endure difficult working conditions, including long delays when crossing national borders.
Члены экипажей должны знать иностранные языки, выполнять различного рода транзитные формальности и стойко переносить тяготы работы в сложных условиях, в том числе в условиях длительных задержек при пересечении национальных границ.
We have repeatedly said that Israel should comply with all relevant Security Council resolutions and give the peace process a chance.
Мы неоднократно заявляли, что Израиль должен соблюдать все соответствующие резолюции Совета Безопасности и дать возможность мирному процессу развиваться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5406. Точных совпадений: 5406. Затраченное время: 281 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo