Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: issues concerning questions concerning matters concerning
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "concerning" на русский

Предложения

1918
1066
874
No information was provided concerning his pre-invasion farming expenses.
Не было представлено никакой информации о расходах фермерского хозяйства до вторжения.
Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment.
Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество.
The Helsinki Summit adopted provisions concerning CSCE peace-keeping.
На Хельсинкской встрече на высшем уровне были приняты положения, касающиеся операций СБСЕ по поддержанию мира.
Codes and international declarations concerning procurement policies, supply chain management and good housekeeping for sectors including advertising.
Кодексы и международные декларации, касающиеся стратегий в области закупок, организации сети поставок и рационального хозяйствования для различных секторов, включая рекламное дело.
Had joint responsibility for considering dossiers concerning the University.
Отвечал по совместительству за изучение материалов, касающихся деятельности Дакарского университета.
SGP consist of two regulations concerning stability programmes and excessive deficit procedures.
Пакт состоит из двух нормативных частей, касающихся программ стабильности и процедур на случай возникновения избыточного дефицита.
Options concerning further steps towards a draft optional protocol.
Возможные варианты, касающиеся последующих шагов в отношении принятия проекта факультативного протокола.
The Secretariat recognized that some changes might be warranted in the financial rules concerning procurement.
Секретариат сознает, что в финансовые правила, касающиеся закупок, возможно, целесообразно было бы внести некоторые изменения.
There were substantive legal elements concerning terrorism on which States must reach agreement.
Имеются существенные элементы правового характера, касающиеся терроризма, в отношении которых государства должны прийти к согласию.
However, it fully endorsed the recommendations of the Secretary-General concerning future action on results-based budgeting.
Вместе с тем он полностью поддерживает рекомендации Генерального секретаря, касающиеся будущих мер в отношении составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Contains information concerning the prescribed type of sampling device.
В этой колонке приведены сведения, касающиеся предписанного типа устройства для взятия проб.
The Equals Opportunities Ombudsman investigates complaints and appeals concerning discrimination.
Омбудсмен по вопросам равных возможностей расследует жалобы и обращения, касающиеся дискриминации.
The present legislation concerning pre-schools was passed in 1994.
Ныне действующий закон о дошкольных заведениях был принят в 1994 году.
Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available.
Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики.
It contained detailed information regarding the constitutional provisions concerning removal proceedings and criteria.
В нем содержалась подробная информация относительно конституционных положений, касающихся процедур и критериев снятия с должности.
There is no specific law concerning women working in agriculture.
Специального закона о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, не существует.
Articles 50 and 51 lay down special provisions concerning maternal care and childcare.
В статьях 50 и 51 содержатся специальные положения, касающиеся оказания помощи матерям и ухода за детьми.
A question arose concerning solitary confinement during pre-trial detention.
Встает вопрос о содержании под стражей в одиночной камере во время предварительного заключения.
Different views were expressed concerning the dispute settlement provisions contained in part three.
В отношении содержащихся в части третьей положений, касающихся урегулирования споров, были высказаны различные мнения.
The Secretary-General had not approved any concrete proposal concerning the United Nations Environment Programme.
Генеральный секретарь не одобрил ни одного конкретного предложения о деятельности Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67776. Точных совпадений: 67776. Затраченное время: 241 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo