Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "consequences of such" на русский

последствия такого последствия таких последствий таких последствий такого последствия такой
последствий такой
последствиях таких
последствиях такого
последствиями таких
последствия подобных
последствий подобных
последствиях такой
последствий применения таких
последствиям таких
последствиях подобных
The socio-economic consequences of such a regression of the economy are vast.
Социально-экономические последствия такого экономического регресса огромны.
The negative consequences of such cuts on children's health may well extend into the future.
Негативные последствия такого сокращения расходов для здоровья детей могут ощущаться еще на протяжении долгого времени.
In its opinion, it is useful to further consider the consequences of such approaches and to assess their feasibility.
По его мнению, представляется полезным дополнительно рассмотреть последствия таких подходов и оценить их целесообразность.
The consequences of such violations under international law import obligations to cease the internationally unlawful acts and to afford restitution.
Последствия таких нарушений в соответствии с международным правом влекут за собой обязательства в отношении прекращения международно-противоправных актов и реституции.
UNHCR should provide information on the measures taken to help countries to deal with the humanitarian consequences of such displacements.
УВКБ должно предоставлять информацию о мерах, принимаемых в помощь странам по урегулированию гуманитарных последствий таких перемещений.
Moreover, the need to effectively manage the consequences of such incidents when they occur is also considered as vitally important.
Кроме того, считается крайне необходимым обеспечить эффективное устранение последствий таких инцидентов, когда они происходят.
The responsibility for all possible consequences of such activities lies on the Azeri side.
Ответственность за все возможные последствия таких действий лежит на азербайджанской стороне.
Although the legal consequences of such mechanisms are presently unclear, they risk undermining the realization of international obligations to prosecute.
Хотя правовые последствия таких механизмов в настоящее время неясны, они могут негативно сказаться на выполнении международных обязательств по судебному преследованию.
The consequences of such low-level exposures were of increasing concern.
Последствия такого низкоуровневого воздействия вызывают растущее беспокойство.
It has also strengthened its capacity to use the Secretary-General's good offices to resolve and/or mitigate the consequences of such crises.
Он также укрепил свой потенциал по использованию добрых услуг Генерального секретаря для устранения и/или смягчения последствий таких кризисов.
Development of the law in that area would help improve the quality of assistance and mitigate the consequences of such disaster.
Разработка закона в этой области поможет улучшить качество оказываемой помощи и смягчить последствия такого бедствия.
The consequences of such unbalanced relations and lack of meaningful cooperation widen the gap between the rich and the poor and exacerbate geopolitical tensions.
Последствия таких несбалансированных отношений и отсутствие эффективного сотрудничества увеличивают разрыв между богатыми и бедными и усиливают геополитическую напряженность.
The consequences of such lawlessness, if not checked in due course, are clear to us.
Последствия такого беззакония, если его своевременно не пресечь, очевидны для всех нас.
We cannot rely on humanitarian assistance alone, which only addresses the consequences of such events.
Мы не можем полагаться только на гуманитарную помощь, которая позволяет лишь реагировать на последствия таких явлений.
One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction.
И можно представить себе последствия таких нападений, если бы они были совершены где-либо в мире при помощи средств массового уничтожения.
The consequences of such a rapid increase in food prices would be grave.
Последствия такого резкого повышения цен на продовольствие будут серьезными.
The terminological question should also be seen in relation to the various schools of thought on the legal consequences of such reservations.
Этот терминологический вопрос следует рассматривать также через призму взглядов различных школ на правовые последствия таких оговорок.
One of the dire consequences of such social change is the loss of social cohesion based on traditions.
Одним из губительных последствий таких социальных изменений является утрата социального единства, основанного на традициях.
These cover the entire spectrum of measures, from prevention through to dealing with consequences of such attacks.
Эти меры охватывают весь спектр мероприятий - от предотвращения до устранения последствий таких нападений.
We must prevent the irreversible consequences of such a dangerous eventuality.
Мы должны предотвратить необратимые последствия такого опасного развития событий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 433. Точных совпадений: 433. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo