Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "consider establishing" на русский

рассмотреть вопрос о создании рассмотреть возможность создания рассмотреть вопрос об учреждении рассмотреть возможность учреждения рассмотреть вопрос об установлении
рассмотреть вопрос о разработке
рассмотреть возможность установления
рассмотреть вопрос о введении
рассмотреть возможность введения
рассматривать вопрос о создании
рассмотреть вопрос о назначении
рассмотреть возможность разработки
изучить вопрос о создании
изучить возможность создания
рассмотреть вопрос о принятии

Предложения

Where possible, indigenous peoples could consider establishing independently run youth Web pages.
Коренные народы, по возможности, могли бы рассмотреть вопрос о создании независимых вэб-страниц для использования молодежью.
Other regional organizations should also consider establishing institutional mechanisms for the internally displaced.
Другим региональным организациям также следовало бы рассмотреть вопрос о создании органов, специально занимающихся этим вопросом.
Members should also consider establishing an international mechanism for sovereign debt restructuring and relief.
Государствам-членам также следует рассмотреть возможность создания международного механизма реструктуризации государственного долга и облегчения бремени задолженности.
In this regard, States should consider establishing an independent authority charged with the selection of military judges.
В этой связи государствам следует рассмотреть возможность создания независимого органа с полномочиями на отбор военных судей.
It was also proposed that the Human Rights Council consider establishing a mechanism to address the concrete recommendations of the Social Forum.
Совету по правам человека было предложено рассмотреть вопрос об учреждении механизма по реализации конкретных рекомендаций Социального форума.
Furthermore, CRC recommended that Tajikistan consider establishing a Children's Rights Ombudsman.
Кроме того, КПР рекомендовал Таджикистану рассмотреть вопрос об учреждении должности уполномоченного по правам детей.
The State party should consider establishing a civilian complaint board.
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о создании гражданской комиссии по рассмотрению жалоб.
To achieve that, Governments may consider establishing an institutional focal point tasked with promoting and monitoring social integration.
Для достижения этого правительства могут рассмотреть вопрос о создании институционального координационного центра, которому поручается содействие и мониторинг социальной интеграции.
The Working Group calls on States to consider establishing special independent investigating bodies to deal with matters of enforced disappearance.
Рабочая группа призывает государства рассмотреть вопрос о создании специальных независимых следственных органов, которые занимались бы вопросами насильственных исчезновений.
Member States might wish to consider establishing a high-level panel or ad hoc working group for that purpose.
Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о создании группы высокого уровня или специальной рабочей группы для этой цели.
States parties may also wish to consider establishing mechanisms for obtaining timely passenger information from such companies.
Государства-участники, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о создании механизмов для своевременного получения информации о пассажирах от таких компаний.
States should consider establishing nationally defined social protection floors to improve the resilience of all social groups, including poor and marginalized groups.
Государствам следует рассмотреть вопрос о создании устанавливаемых в национальном масштабе минимальных уровней социальной защиты для повышения жизнестойкости всех социальных слоев, в том числе малоимущих и маргинализованных групп населения.
The State party should also consider establishing a centralized registration system of those deprived of their liberty.
Государству-участнику следует также рассмотреть возможность создания централизованной системы регистрации лиц, лишенных свободы.
The international community should therefore consider establishing an international debt arbitration and debt workout mechanism.
Поэтому международному сообществу следует рассмотреть вопрос о создании арбитража международных заимствований и механизма урегулирования задолженности.
It should consider establishing a mechanism to address the humanitarian consequences of those events.
Ему следует рассмотреть вопрос о создании механизма для преодоления неблагоприятных гуманитарных последствий этих событий.
The Special Rapporteur on Cambodia stated that the Government needed to urgently consider establishing a national legal aid system.
Специальный докладчик по Камбодже заявил, что правительству необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о создании национальной системы предоставления юридической помощи.
It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities.
Кроме того, стране следует рассмотреть вопрос о создании национальной системы наблюдения за местами содержания под стражей.
HR Committee also recommended that Hungary consider establishing an independent medical examination body mandated to examine alleged victims of torture.
Комитет по правам человека также рекомендовал Венгрии рассмотреть возможность создания независимого медицинского органа, уполномоченного проводить осмотр предполагаемых жертв пыток.
It also supported the recommendation suggesting that the General Assembly should consider establishing a reservations assistance mechanism.
Она также поддерживает рекомендацию в адрес Генеральной Ассамблеи рассмотреть вопрос о создании механизмов содействия в связи с оговорками.
States should consider establishing an independent oversight position such as a national rapporteur or ombudsman to ensure that plans and strategies are effective.
Государства должны рассмотреть возможность создания независимого надзорного органа, например института национального докладчика или уполномоченного по правам человека, с тем чтобы обеспечить эффективность своих планов и стратегий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 745. Точных совпадений: 745. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo