Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "considered it a basic" на русский

Искать considered it a basic в: Oпределение Словарь Синонимы
Participants concluded that the watershed was a convenient and clearly defined topographical unit, and considered it a basic landscape element for effective management of land and water resources.
Участники пришли к выводу, что площадь водосбора является удобной и четко определенной топографической единицей и считается базовым элементом окружающей местности для эффективного управления земельными и водными ресурсами.

Другие результаты

Next you need to learn the various bra sizes. It's considered a basic requirement.
Главное - знать, что они бывают разных размеров.
The prison service authorities of the province of Entre Ríos report that efforts have been concentrated on the building infrastructure as it is considered a basic priority.
Руководство пенитенциарной службы провинции Энтре-Риос информировало о том, что оно сосредоточило свои усилия на реконструкции материальной базы, поскольку, по его мнению, это носит приоритетный характер.
In that connection, it should be recalled that the Chernobyl disaster had occurred in Ukrainian territory. For that reason his Government attached special importance to environmental protection, which it considered to be a basic human right.
В этой связи следует напомнить, что чернобыльская катастрофа произошла на ее территории, по причине чего ее правительство уделяет особое внимание охране окружающей среды, которую считает одним из основополагающих прав человека.
This right must henceforth be considered a basic right, without which the others are mere illusions.
Отныне это право следует рассматривать в качестве основополагающего права, без которого остальные права являются всего лишь иллюзией.
It was stressed that sound macroeconomic polices should be considered a basic component of any competitiveness strategy.
Было подчеркнуто, что рациональную макроэкономическую политику следует рассматривать как один из базовых компонентов любой стратегии повышения конкурентоспособности.
Out there in the real world, this is considered a basic life skill.
За этими стенами, в реальном мире, это базовый лайфхак.
Promote the use of new information technologies, which should be considered a basic public service that provides access to material public information.
Содействие внедрению новых технологий, которые должны рассматриваться в качестве базовой государственной услуги, обеспечивающей доступ к важной общественной информации.
The State recognises its duty to protect and develop the family, considered a basic institution of society.
Государство осознает свою обязанность защищать и развивать институт семьи, считая ее основным институтом общества.
This regime is considered a basic standard and the additional protocol a complementary mechanism to monitor illegal nuclear activities.
Этот режим считается основополагающей нормой, а дополнительный протокол - дополнительным механизмом мониторинга незаконной деятельности в ядерной области.
It might be considered a basic requirement that marking should enable us to assign any weapon or explosive to its manufacturer and registered owner.
Основополагающим можно считать требование о том, чтобы маркировка позволяла определять производителя или зарегистрированного владельца любого оружия или взрывчатого вещества.
This threatens the contiguity of Palestinian territories, which is considered a basic requirement for a Palestinian State.
Это ставит под угрозу сопредельность палестинских территорий, что считается одним из основных требований для создания палестинского государства.
Education and health-care should be considered a basic right for all groups in society.
Образование и охрана здоровья должны рассматриваться в качестве основного права всех групп в обществе.
Interpretative declarations could be considered a basic means of achieving agreement on the interpretation of a given provision.
Заявления о толковании могли бы рассматриваться в качестве одного из ключевых элементов достижения согласия по поводу толкования того или иного положения.
The Palestinian people were still being denied the right to self-determination, which was considered a basic human right under the Vienna Declaration and Programme of Action.
Палестинскому народу по-прежнему отказано в праве на самоопределение, которое в соответствии с Венской декларацией и Программой действий считается одним из основных прав человека.
In Austria and Netherlands the development of modern combined transport terminals in the main inland waterway port is considered a basic element of success for this type of transport.
В Австрии и Нидерландах строительство современных терминалов комбинированных перевозок в основном порту внутренних водных путей считается одной из основных причин успешного функционирования этого вида транспорта.
While education is considered a basic human right, reports indicate that high rates of illiteracy persist, especially among rural women and girls.
Хотя право на образование считается одним из основных прав человека, имеющиеся данные свидетельствуют о сохранении высоких показателей неграмотности, особенно среди женщин и девочек в сельских районах.
In extradition agreements with other countries, the Convention can be considered as a basic principle.
В соглашениях об экстрадиции с другими странами Конвенция может рассматриваться в качестве основного принципа.
The need for improving and completing vulnerability assessments was considered as a basic step for identifying and implementing adaptation options.
Необходимость в совершенствовании и завершении оценок уязвимости рассматривалась в качестве основного шага в направлении выявления и осуществления адаптационных вариантов.
Improving the status of women must be considered as a basic component of a successful, just and democratic society.
Улучшение положения женщин нужно рассматривать как составную часть построения более благополучного, справедливого и демократического общества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6314. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo